[ml:1.0] [ilingku:046] [ver:v1.0] [ti:Bring Da Ruckus] [ar:Wu Tang Clan] [al:Enter the Wu-Tang (36 Chambers] [by:] [00:00.000] [00:00.000]Bring Da Ruckus (Explicit) - Wu-Tang Clan/RZA/Ghostface Killah/Raekwon/Inspectah Deck [00:05.279]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:05.279]If what you say is true the Shaolin and the Wu-Tang [00:08.779]若你所言属实 少林与武当联手 [00:08.779]Could be dangerous [00:11.091]必将所向披靡 [00:11.091]Do you think your Wu-Tang sword can defeat me [00:16.419]你自以为武当剑法能胜我? [00:16.419]En garde I'll let you try my Wu-Tang style [00:19.576]接招 让你见识武当真传 [00:19.576]Bring da motherf**kin ruckus [00:21.138]掀起腥风血雨 [00:21.138]Bring da motherf**kin ruckus [00:23.826]掀起腥风血雨 [00:23.826]Bring da mother bring da motherf**kin ruckus [00:26.420]来战 来掀起这场腥风血雨 [00:26.420]Bring da motherf**kin ruckus [00:28.873]掀起腥风血雨 [00:28.873]Ghostface catch the blast of a hype verse [00:31.623]Ghostface 一记猛烈的押韵如炸弹引爆 [00:31.623]My glock bursts leave in a hearse I did worse [00:34.326]我的格洛克喷吐火舌 送人上灵车 这还算轻的 [00:34.326]I come rough tough like an elephant tusk [00:36.780]我粗粝凶猛 似象牙般坚硬 [00:36.780]Ya head rush fly like Egyptian musk [00:38.733]让你头晕目眩 如埃及麝香般飘忽 [00:38.733]Aw sh*t Wu-Tang Clan spark the wicks an' [00:42.548]该死 Wu-Tang点燃引线 [00:42.548]However I master the trick just like Nixon [00:45.123]但我像尼克松般掌控全局 [00:45.123]Causin terror quick damage ya whole era [00:47.826]制造恐慌 瞬间摧毁你的时代 [00:47.826]Hardrocks is locked the f**k up or found shot [00:50.702]硬汉们不是被锁死就是中弹倒地 [00:50.702]P L O style hazardous cause I wreck this dangerous [00:54.076]P L O 风格 危险致命 我摧毁一切毫不留情 [00:54.076]I blow sparks like Waco Texas [00:56.207]我迸发火花 犹如德州韦科大爆炸 [00:56.207]I watch my back like I'm locked down hardcore [00:59.076]我时刻戒备 如同身陷重刑监狱 [00:59.076]Hittin sound watch me act bugged and tear it down [01:01.826]震撼声浪 看我癫狂爆发 摧毁全场 [01:01.826]A literate type asshole songs goin gold no doubt [01:05.514]满嘴粗话的文人 唱片稳卖黄金销量 [01:05.514]And you watch a corny ni**a fold [01:07.342]看着那些软蛋怂货纷纷败退 [01:07.342]Yeah they fake and all that [01:09.422]没错 他们全是虚张声势 [01:09.422]Carryin gats but yo my Clan [01:11.545]虽然都揣着家伙 但听着 我的武当 [01:11.545]Rollin like forty Macs [01:12.873]气势如四十把麦克风横扫 [01:12.873]Now ya act convinced I guess it makes sense [01:15.436]现在你假装信服 我猜这很合理 [01:15.436]I wait for one to act up [01:18.391]我等着有人敢造次 [01:18.391]Now I got him backed up [01:20.327]现在他已无路可退 [01:20.327]Gun to his neck now react what [01:24.764]枪抵咽喉 看你如何反应 [01:24.764]And that's one in the chamber [01:26.389]子弹已上膛待发 [01:26.389]Wu-Tang banger 36 styles of danger [01:29.077]武当派狠角色 三十六路致命杀招 [01:29.077]Bring da motherf**kin ruckus [01:32.389]掀起腥风血雨 [01:32.389]Bring da motherf**kin ruckus [01:35.077]掀起腥风血雨 [01:35.077]Bring da mother bring da motherf**kin ruckus [01:37.343]来战 来掀起这场腥风血雨 [01:37.343]Bring da motherf**kin ruckus [01:39.967]掀起腥风血雨 [01:39.967]Bring da motherf**kin ruckus [01:41.780]掀起腥风血雨 [01:41.780]Bring da motherf**kin ruckus [01:43.092]掀起腥风血雨 [01:43.092]Bring da mother bring da motherf**kin ruckus [01:45.406]来战 来掀起这场腥风血雨 [01:45.406]Bring da motherf**kin ruckus [01:50.842]掀起腥风血雨 [01:50.842]I rip it hardcore like porno-flick b**ches [01:53.592]我如*片般狂野撕裂 [01:53.592]I roll with groups of ghetto bastards with biscuits [01:56.358]带着街头*枪的弟兄们横行 [01:56.358]Check it my method on the microphone's bangin [01:59.234]听着 我的麦克风技巧震撼全场 [01:59.234]Wu-Tang slang'll leave your headpiece hangin [02:01.671]武当黑话让你脑袋嗡嗡作响 [02:01.671]Bust this I'm kickin like Segall Out for Justice [02:04.608]爆发吧 我像西格尔在《正义追击》中飞踢 [02:04.608]The roughness yes the rudeness ruckus [02:07.374]粗粝 没错 野蛮 躁动 [02:07.374]Redrum I verbally assault with the tongue [02:10.030]谋杀 我用舌头发动言语攻击 [02:10.030]Murder one my style shot ya knot like a stun-gun [02:13.030]一级谋杀 我的风格像电击枪直击命门 [02:13.030]I'm hectic I wreck it with the quickness [02:15.171]我凶猛迅捷 所向披靡 [02:15.171]Set it on the microphone and competition get blown [02:18.249]麦克风前 对手皆溃败 [02:18.249]By this nasty a** ni**a with my ni**a the RZA [02:21.124]与RZA并肩 我们凶狠强悍 [02:21.124]Charged like a bull and got pull like a trigga [02:23.874]如公牛冲锋 似扳机扣动 [02:23.874]So bad stabbin up the pad with the vocab crab [02:26.891]言辞犀利 在纸上刻下战书 [02:26.891]I scream on ya a** like your dad bring it on [02:30.343]对你怒吼 如父训子 尽管放马过来 [02:30.343]Bring da motherf**kin ruckus [02:32.359]掀起腥风血雨 [02:32.359]Bring da motherf**kin ruckus [02:34.874]掀起腥风血雨 [02:34.874]Bring da mother bring da motherf**kin ruckus [02:37.890]来战 来掀起这场腥风血雨 [02:37.890]Bring da motherf**kin ruckus [02:40.218]掀起腥风血雨 [02:40.218]Yo I'm more rugged than slaveman boots [02:42.921]我比奴隶靴更粗犷不羁 [02:42.921]New recruits I'm f**kin' up MC troops [02:45.609]新兵蛋子 我要干翻这些MC部队 [02:45.609]I break loops and trample sh*t while I stomp [02:48.609]打破常规 践踏一切 我横行无忌 [02:48.609]A mudhole in that a** cause I'm straight out the swamp [02:51.515]在沼泽中杀出血路 我生来就是战士 [02:51.515]Creepin up on site now it's Fright Night [02:53.702]暗中潜伏 现在恐怖之夜降临 [02:53.702]My Wu-Tang slang is mad f**kin' dangerous [02:56.515]吾等武当黑话 凶险致命 [02:56.515]And more deadly than the stroke of an axe [02:59.030]比利斧劈砍更致命 [02:59.030]Choppin through ya back *swish* [03:00.656]刀锋过处 *嗖* 斩断脊梁 [03:00.656]Givin bystanders heart-attacks [03:02.281]围观者心惊胆战 [03:02.281]Niggas try to flip tell me who is him [03:04.827]宵小妄图挑衅 且问何人 [03:04.827]I blow up his f**kin prism [03:06.202]吾必轰碎其妄想 [03:06.202]Make it a vicious act of terrorism [03:07.656]化作恐怖暴行 [03:07.656]You wanna bring it so f**k it [03:10.031]既欲战 便血战 [03:10.031]Come on and bring the ruckus [03:11.406]来吧 掀起这场骚动 [03:11.406]And I provoke niggaz to kick buckets [03:13.344]我激得对手魂飞魄散 [03:13.344]I'm wettin CREAM I ain't wettin fame [03:15.468]我追求财富 不慕虚名 [03:15.468]Who sellin gain I'm givin out a deadly game [03:18.187]谁在贩卖利益 我散播致命游戏 [03:18.187]It's not the Russian it's the Wu-Tang crushin [03:20.468]不是俄国佬 是武当在碾压 [03:20.468]Roulette slip up and get f**ked like Suzette [03:23.047]轮盘赌 失足者下场凄惨 [03:23.047]Bring da f**kin ruckus [03:26.062]掀起这场*的骚动 [03:26.062]Bring da motherf**kin ruckus [03:27.564]掀起腥风血雨 [03:27.564]Bring da motherf**kin ruckus [03:41.828]掀起腥风血雨 [03:41.828]So bring it on [03:43.219]尽管放马过来 [03:43.219]So bring it on [03:44.299]尽管放马过来 [03:44.299]So bring it on [03:45.502]尽管放马过来 [03:45.502]So bring it on [03:46.766]尽管放马过来 [03:46.766]So bring it on [03:48.110]尽管放马过来 [03:48.110]So bring it on [03:49.484]尽管放马过来 [03:49.484]So bring it on [03:51.516]尽管放马过来 [03:51.516]Punk ni**a [03:52.206]懦弱的家伙 [03:52.206]
温馨提示
Bring Da Ruckus (Explicit) - Wu-Tang Clan/RZA/Ghostface Killah/Raekwon/Inspectah Deck 以下歌词翻译由文曲大模型提供 If what you say is true the Shaolin and the Wu-Tang 若你所言属实 少林与武当联手 Could be dangerous 必将所向披靡 Do you think your Wu-Tang sword can defeat me 你自以为武当剑法能胜我? En garde I'll let you try my Wu-Tang style 接招 让你见识武当真传 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da mother bring da motherf**kin ruckus 来战 来掀起这场腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Ghostface catch the blast of a hype verse Ghostface 一记猛烈的押韵如炸弹引爆 My glock bursts leave in a hearse I did worse 我的格洛克喷吐火舌 送人上灵车 这还算轻的 I come rough tough like an elephant tusk 我粗粝凶猛 似象牙般坚硬 Ya head rush fly like Egyptian musk 让你头晕目眩 如埃及麝香般飘忽 Aw sh*t Wu-Tang Clan spark the wicks an' 该死 Wu-Tang点燃引线 However I master the trick just like Nixon 但我像尼克松般掌控全局 Causin terror quick damage ya whole era 制造恐慌 瞬间摧毁你的时代 Hardrocks is locked the f**k up or found shot 硬汉们不是被锁死就是中弹倒地 P L O style hazardous cause I wreck this dangerous P L O 风格 危险致命 我摧毁一切毫不留情 I blow sparks like Waco Texas 我迸发火花 犹如德州韦科大爆炸 I watch my back like I'm locked down hardcore 我时刻戒备 如同身陷重刑监狱 Hittin sound watch me act bugged and tear it down 震撼声浪 看我癫狂爆发 摧毁全场 A literate type asshole songs goin gold no doubt 满嘴粗话的文人 唱片稳卖黄金销量 And you watch a corny ni**a fold 看着那些软蛋怂货纷纷败退 Yeah they fake and all that 没错 他们全是虚张声势 Carryin gats but yo my Clan 虽然都揣着家伙 但听着 我的武当 Rollin like forty Macs 气势如四十把麦克风横扫 Now ya act convinced I guess it makes sense 现在你假装信服 我猜这很合理 I wait for one to act up 我等着有人敢造次 Now I got him backed up 现在他已无路可退 Gun to his neck now react what 枪抵咽喉 看你如何反应 And that's one in the chamber 子弹已上膛待发 Wu-Tang banger 36 styles of danger 武当派狠角色 三十六路致命杀招 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da mother bring da motherf**kin ruckus 来战 来掀起这场腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da mother bring da motherf**kin ruckus 来战 来掀起这场腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 I rip it hardcore like porno-flick b**ches 我如*片般狂野撕裂 I roll with groups of ghetto bastards with biscuits 带着街头*枪的弟兄们横行 Check it my method on the microphone's bangin 听着 我的麦克风技巧震撼全场 Wu-Tang slang'll leave your headpiece hangin 武当黑话让你脑袋嗡嗡作响 Bust this I'm kickin like Segall Out for Justice 爆发吧 我像西格尔在《正义追击》中飞踢 The roughness yes the rudeness ruckus 粗粝 没错 野蛮 躁动 Redrum I verbally assault with the tongue 谋杀 我用舌头发动言语攻击 Murder one my style shot ya knot like a stun-gun 一级谋杀 我的风格像电击枪直击命门 I'm hectic I wreck it with the quickness 我凶猛迅捷 所向披靡 Set it on the microphone and competition get blown 麦克风前 对手皆溃败 By this nasty a** ni**a with my ni**a the RZA 与RZA并肩 我们凶狠强悍 Charged like a bull and got pull like a trigga 如公牛冲锋 似扳机扣动 So bad stabbin up the pad with the vocab crab 言辞犀利 在纸上刻下战书 I scream on ya a** like your dad bring it on 对你怒吼 如父训子 尽管放马过来 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da mother bring da motherf**kin ruckus 来战 来掀起这场腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Yo I'm more rugged than slaveman boots 我比奴隶靴更粗犷不羁 New recruits I'm f**kin' up MC troops 新兵蛋子 我要干翻这些MC部队 I break loops and trample sh*t while I stomp 打破常规 践踏一切 我横行无忌 A mudhole in that a** cause I'm straight out the swamp 在沼泽中杀出血路 我生来就是战士 Creepin up on site now it's Fright Night 暗中潜伏 现在恐怖之夜降临 My Wu-Tang slang is mad f**kin' dangerous 吾等武当黑话 凶险致命 And more deadly than the stroke of an axe 比利斧劈砍更致命 Choppin through ya back *swish* 刀锋过处 *嗖* 斩断脊梁 Givin bystanders heart-attacks 围观者心惊胆战 Niggas try to flip tell me who is him 宵小妄图挑衅 且问何人 I blow up his f**kin prism 吾必轰碎其妄想 Make it a vicious act of terrorism 化作恐怖暴行 You wanna bring it so f**k it 既欲战 便血战 Come on and bring the ruckus 来吧 掀起这场骚动 And I provoke niggaz to kick buckets 我激得对手魂飞魄散 I'm wettin CREAM I ain't wettin fame 我追求财富 不慕虚名 Who sellin gain I'm givin out a deadly game 谁在贩卖利益 我散播致命游戏 It's not the Russian it's the Wu-Tang crushin 不是俄国佬 是武当在碾压 Roulette slip up and get f**ked like Suzette 轮盘赌 失足者下场凄惨 Bring da f**kin ruckus 掀起这场*的骚动 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 Bring da motherf**kin ruckus 掀起腥风血雨 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 So bring it on 尽管放马过来 Punk ni**a 懦弱的家伙