[ml:1.0]
[ilingku:142]
[ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Song To Woody (伍迪之歌) - Bob Dylan
[00:06.731]
[00:06.731]I'm out here a thousand miles from my home
[00:13.691]我从此处出发 已经离家一千英里
[00:13.691]Walking a road other men have gone down
[00:19.991]走在一条别人已经走过的道上
[00:19.991]I'm seeing a new world of people and things
[00:26.561]我望着你早已物是人非的世界
[00:26.561]Hear paupers and peasants and princes and kings
[00:36.140]包括你的乞丐和仆人 还有王子和国王
[00:36.140]Hey hey woody guthrie I wrote you a song
[00:42.739]嘿 嘿 伍迪 盖瑟瑞 我为你写了首歌
[00:42.739]About a funny old world that's coming along
[00:49.379]关于一个即将到来的奇异世界
[00:49.379]Seems sick and it's hungry it's tired and it's torn
[00:56.168]似乎有些恶心 这个世界充满了饥饿 疲累和蹂躏
[00:56.168]It looks like it's dying and it's hardly been born
[01:05.754]好像濒临覆灭 又仿佛从未出现
[01:05.754]Hey woody guthrie but I know that you know
[01:12.344]嘿 伍迪 盖瑟瑞 但我知晓你熟悉
[01:12.344]All the things that I'm saying and a many times more
[01:19.284]我反复说了许多遍的所有这些事情
[01:19.284]I'm singing you the song but I can't you sing enough
[01:25.963]我为你唱这首歌 但我无法唱得痛快
[01:25.963]'Cause there's not many men that've done the things that you've done
[01:35.173]因为并没有许多人做到了你做的那些事情
[01:35.173]Here's to cisco and sonny and leadbelly too
[01:42.103]这首歌也献给思科 桑尼 还有莱德贝利
[01:42.103]And to all the good people that travelled with you
[01:49.143]也给所有和你一路相随的那些好人
[01:49.143]Here's to the hearts and the hands of the men
[01:55.573]这首歌也献给这些男人的血肉之躯
[01:55.573]That come with the dust and are gone with the wind
[02:05.182]他们从尘土中而来而将随清风飘去
[02:05.182]I'm leaving tomorrow but I could leave today
[02:11.672]明天我也将离去 但今天我无法脱身
[02:11.672]Somewhere down the road someday
[02:18.302]有朝一日在这条路上的某处
[02:18.302]The very last thing that I'd want to do
[02:24.662]我想去做的最后一件事情
[02:24.662]Is to say I've been hitting some hard travelling too
[02:30.522]就是自豪地说 我也曾跋山涉水历经艰辛
[02:30.522]
温馨提示
Song To Woody (伍迪之歌) - Bob Dylan
I'm out here a thousand miles from my home 我从此处出发 已经离家一千英里 Walking a road other men have gone down 走在一条别人已经走过的道上 I'm seeing a new world of people and things 我望着你早已物是人非的世界 Hear paupers and peasants and princes and kings 包括你的乞丐和仆人 还有王子和国王 Hey hey woody guthrie I wrote you a song 嘿 嘿 伍迪 盖瑟瑞 我为你写了首歌 About a funny old world that's coming along 关于一个即将到来的奇异世界 Seems sick and it's hungry it's tired and it's torn 似乎有些恶心 这个世界充满了饥饿 疲累和蹂躏 It looks like it's dying and it's hardly been born 好像濒临覆灭 又仿佛从未出现 Hey woody guthrie but I know that you know 嘿 伍迪 盖瑟瑞 但我知晓你熟悉 All the things that I'm saying and a many times more 我反复说了许多遍的所有这些事情 I'm singing you the song but I can't you sing enough 我为你唱这首歌 但我无法唱得痛快 'Cause there's not many men that've done the things that you've done 因为并没有许多人做到了你做的那些事情 Here's to cisco and sonny and leadbelly too 这首歌也献给思科 桑尼 还有莱德贝利 And to all the good people that travelled with you 也给所有和你一路相随的那些好人 Here's to the hearts and the hands of the men 这首歌也献给这些男人的血肉之躯 That come with the dust and are gone with the wind 他们从尘土中而来而将随清风飘去 I'm leaving tomorrow but I could leave today 明天我也将离去 但今天我无法脱身 Somewhere down the road someday 有朝一日在这条路上的某处 The very last thing that I'd want to do 我想去做的最后一件事情 Is to say I've been hitting some hard travelling too 就是自豪地说 我也曾跋山涉水历经艰辛