[ml:1.0] [ilingku:034] [ver:v1.0] [ti:A Cottage for Sale] [ar:billy eckstine] [al:In the Still of the Night] [by:] [offset:0] [00:00.000]A Cottage For Sale - billy eckstine [00:08.700]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:08.700]Written by:Willard Robison/Larry Conley [00:17.400] [00:17.400]A little dream castle with every dream gone [00:25.830]梦想小屋已空 所有憧憬消散无踪 [00:25.830]Is lonely and silent the shades are all drawn [00:33.979]孤寂无声垂帘低 荒芜满目锁深秋 [00:33.979]And my heart is heavy as I gaze upon [00:42.289]凝望时心如铅坠 [00:42.289]A cottage for sale [00:53.509]待售的旧屋啊 [00:53.509]The lawn we were proud of is waving in hay [01:01.309]曾引以为傲的草坪 如今野草起伏如浪 [01:01.309]A little dream castle has withered away [01:09.099]梦幻城堡已凋敝 [01:09.099]Where you planted roses the weeds seem to say [01:17.699]你种玫瑰的地方 杂草在低语 [01:17.699]A cottage for sale [01:25.208]待售的旧屋啊 [01:25.208]Through every single window I see your face [01:40.508]透过每扇窗棂 都映着你的容颜 [01:40.508]But when I reach that window there's an empty space [01:54.588]当我靠近窗前 却只剩虚空一片 [01:54.588]The key's in the mailbox the same as before [02:02.688]信箱里的钥匙 仍静静躺在原处 [02:02.688]But no one is waiting for me anymore [02:10.317]再无人守候在 我归家的路途 [02:10.317]The end of my story is told on the door [02:18.136]故事的终章 写在斑驳门框 [02:18.136]A cottage fail for me and you [02:21.956]你我曾憧憬的小屋待售中 [02:21.956]What never be the dream come true [02:25.785]未竟的梦终成空 [02:25.785]Be door on the grow always say the down [02:33.845]门前杂草疯长 诉说岁月沧桑 [02:33.845]It's a cottage for sale [02:41.185]待售的小屋 空留旧梦一场 [02:41.185]
温馨提示
A Cottage For Sale - billy eckstine 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Willard Robison/Larry Conley
A little dream castle with every dream gone 梦想小屋已空 所有憧憬消散无踪 Is lonely and silent the shades are all drawn 孤寂无声垂帘低 荒芜满目锁深秋 And my heart is heavy as I gaze upon 凝望时心如铅坠 A cottage for sale 待售的旧屋啊 The lawn we were proud of is waving in hay 曾引以为傲的草坪 如今野草起伏如浪 A little dream castle has withered away 梦幻城堡已凋敝 Where you planted roses the weeds seem to say 你种玫瑰的地方 杂草在低语 A cottage for sale 待售的旧屋啊 Through every single window I see your face 透过每扇窗棂 都映着你的容颜 But when I reach that window there's an empty space 当我靠近窗前 却只剩虚空一片 The key's in the mailbox the same as before 信箱里的钥匙 仍静静躺在原处 But no one is waiting for me anymore 再无人守候在 我归家的路途 The end of my story is told on the door 故事的终章 写在斑驳门框 A cottage fail for me and you 你我曾憧憬的小屋待售中 What never be the dream come true 未竟的梦终成空 Be door on the grow always say the down 门前杂草疯长 诉说岁月沧桑 It's a cottage for sale 待售的小屋 空留旧梦一场