[ml:1.0] [ilingku:060] [ver:v1.0] [ti:cycle of games] [ar:Ilham/Arin Ray] [al:41-10] [by:] [offset:0] [00:00.000]cycle of games - Ilham/Arin Ray [00:00.990]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.990]Produced by:SDR [00:01.982] [00:01.982]Goes straight in one eardrum [00:06.637]谎言直入耳中 [00:06.637]Out of the other one it goes [00:10.886]又从另一耳中溜走 [00:10.886]Ask me if I'm okay nah [00:15.638]问我是否还好 不 [00:15.638]With your reasoning [00:21.252]对你的理由不以为然 [00:21.252]When did you even start lying [00:29.972]你从何时开始撒谎 [00:29.972]When did you start blurring the lines in [00:38.572]你从何时开始模糊界限 [00:38.572]When did you start to think this was okay [00:46.065]你从何时开始认为这可以接受 [00:46.065]When did you think when did you think I'd stay [00:54.519]你从何时开始认为我会留下 [00:54.519]'Cause about two hours ago you started talking it [00:59.472]因为大约两小时前你开始谈论它 [00:59.472]I wasn't listening your lies aren't hitting it [01:03.336]我没有在听 你的谎言不再奏效 [01:03.336]About two hours ago I started noticing [01:08.012]大约两小时前我开始注意到 [01:08.012]This has been happening [01:10.636]这一切一直在发生 [01:10.636]These cycle of games these games you play [01:19.302]这些循环的游戏 你玩的把戏 [01:19.302]These cycle of days oh become so stale [01:28.542]这些循环的日子 变得如此乏味 [01:28.542]Like a routine rather than an ideal day [01:32.814]像例行公事 而非理想的一天 [01:32.814]Like a sunrise on a day you wish would fade [01:40.751]像你希望消逝的那一天的日出 [01:40.751]These games you play [01:46.419]你玩的这些把戏 [01:46.419]What do you mean [01:47.510]你到底什么意思 [01:47.510]I'm high but I really don't drink [01:49.775]我虽兴奋但并未饮酒 [01:49.775]Outside is a few of your things [01:51.878]门外散落着你的几件物品 [01:51.878]'Cause I'm tired of you trying me [01:54.135]因为我已厌倦你的试探 [01:54.135]I swear I taught you better [01:56.343]我发誓我曾教导你更好 [01:56.343]Dam you too lost to find [01:58.498]你迷失得太深 无法找到方向 [01:58.498]I can't really change your mind [02:00.735]我无法真正改变你的想法 [02:00.735]You ain't do s**t with the time [02:02.656]你什么都没做,只是浪费时间 [02:02.656]Said thought you had s**t on zip lock [02:04.523]你说你把这些事都封存好了 [02:04.523]S**t talking that s**t just to get by [02:06.723]说那些话只是为了应付 [02:06.723]Say how many times do you get by [02:08.859]告诉我你还要应付多少次 [02:08.859]Said hold up one minute 'bout to trip now [02:11.377]等一下,我快要失控了 [02:11.377]Trip now trip now [02:12.422]失控了,失控了 [02:12.422]Trip now trip now [02:13.559]失控了,失控了 [02:13.559]Trip now nahnahnah [02:15.902]失控了,不,不,不 [02:15.902]Trip now trip now [02:16.710]失控了,失控了 [02:16.710]Trip now trip now [02:17.781]失控了,失控了 [02:17.781]Trip now nahnahnah [02:20.135]失控了,不,不,不 [02:20.135]Trip now trip now trip now [02:21.455] [02:21.455]When did you even start lying [02:30.022]你从何时开始撒谎 [02:30.022]When did you start blurring the line in [02:38.867]你从何时开始模糊界限 [02:38.867]When did you start to think this was okay [02:46.035]你从何时开始认为这可以接受 [02:46.035]When did you think when did you think I'd stay [02:55.967]你从何时开始认为我会留下 [02:55.967]Feeling a way I can't describe [03:04.397]感受难以言喻 [03:04.397]Caught in the game instead of living life [03:13.237]陷入游戏而非真正生活 [03:13.237]I ain't even mad we've seen this before [03:20.261]我甚至不生气,我们早已见过这一幕 [03:20.261]Just need one explanation before I walk out the door [03:27.533]在我离开之前,只需要一个解释 [03:27.533]Let's stop wasting time wasting time [03:39.408]让我们别再浪费时间 [03:39.408]When did you even start lying [03:46.952]你从何时开始撒谎 [03:46.952]When did you start blurring the lines in [03:55.792]你从何时开始模糊界限 [03:55.792]When did you start to think this was okay [04:02.696]你从何时开始认为这可以接受 [04:02.696]
温馨提示
cycle of games - Ilham/Arin Ray 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Produced by:SDR
Goes straight in one eardrum 谎言直入耳中 Out of the other one it goes 又从另一耳中溜走 Ask me if I'm okay nah 问我是否还好 不 With your reasoning 对你的理由不以为然 When did you even start lying 你从何时开始撒谎 When did you start blurring the lines in 你从何时开始模糊界限 When did you start to think this was okay 你从何时开始认为这可以接受 When did you think when did you think I'd stay 你从何时开始认为我会留下 'Cause about two hours ago you started talking it 因为大约两小时前你开始谈论它 I wasn't listening your lies aren't hitting it 我没有在听 你的谎言不再奏效 About two hours ago I started noticing 大约两小时前我开始注意到 This has been happening 这一切一直在发生 These cycle of games these games you play 这些循环的游戏 你玩的把戏 These cycle of days oh become so stale 这些循环的日子 变得如此乏味 Like a routine rather than an ideal day 像例行公事 而非理想的一天 Like a sunrise on a day you wish would fade 像你希望消逝的那一天的日出 These games you play 你玩的这些把戏 What do you mean 你到底什么意思 I'm high but I really don't drink 我虽兴奋但并未饮酒 Outside is a few of your things 门外散落着你的几件物品 'Cause I'm tired of you trying me 因为我已厌倦你的试探 I swear I taught you better 我发誓我曾教导你更好 Dam you too lost to find 你迷失得太深 无法找到方向 I can't really change your mind 我无法真正改变你的想法 You ain't do s**t with the time 你什么都没做,只是浪费时间 Said thought you had s**t on zip lock 你说你把这些事都封存好了 S**t talking that s**t just to get by 说那些话只是为了应付 Say how many times do you get by 告诉我你还要应付多少次 Said hold up one minute 'bout to trip now 等一下,我快要失控了 Trip now trip now 失控了,失控了 Trip now trip now 失控了,失控了 Trip now nahnahnah 失控了,不,不,不 Trip now trip now 失控了,失控了 Trip now trip now 失控了,失控了 Trip now nahnahnah 失控了,不,不,不 Trip now trip now trip now
When did you even start lying 你从何时开始撒谎 When did you start blurring the line in 你从何时开始模糊界限 When did you start to think this was okay 你从何时开始认为这可以接受 When did you think when did you think I'd stay 你从何时开始认为我会留下 Feeling a way I can't describe 感受难以言喻 Caught in the game instead of living life 陷入游戏而非真正生活 I ain't even mad we've seen this before 我甚至不生气,我们早已见过这一幕 Just need one explanation before I walk out the door 在我离开之前,只需要一个解释 Let's stop wasting time wasting time 让我们别再浪费时间 When did you even start lying 你从何时开始撒谎 When did you start blurring the lines in 你从何时开始模糊界限 When did you start to think this was okay 你从何时开始认为这可以接受