[ml:1.0] [ilingku:015] [ver:v1.0] [ti:Methusela] [ar:Smashing Pumpkins] [al:Mellon Collie and the Infinite Sadness (Deluxe Edition)] [by:] [00:00.000] [00:00.000]Methusela (Sadlands Demo) - The Smashing Pumpkins [00:08.160]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:08.160]Written by:Billy Corgan [00:16.338] [00:16.338]What'd your father say to you [00:19.942]你父亲曾对你说过什么 [00:19.942]When he reached right through you [00:25.241]当他直击你内心深处时 [00:25.241]Did he say the things that he had learned [00:28.819]他是否也传递了那些 [00:28.819]From his father too [00:33.339]从他父亲那里学到的教诲 [00:33.339]So when do you become your own man [00:36.682]那么,你何时才能成为真正的自己 [00:36.682]Become your own [00:42.372]成为独立的你 [00:42.372]Are you just a shadow on [00:46.072]你是否只是某个完整事物上 [00:46.072]Something whole [00:50.398]投下的影子 [00:50.398]We are Chinese boxes [00:54.071]我们是层层嵌套的中国盒子 [00:54.071]Equal parts present in past [00:58.975]过去与现在交织共存 [00:58.975]Where do I begin and end up [01:02.555]我该从何处开始,又将在何处结束 [01:02.555]Saw those old eyes staring right [01:05.686]那双苍老的眼睛凝视着我 [01:05.686]Back at me [01:10.404]与我四目相对 [01:10.404]So tell me what you need [01:14.300]告诉我你需要什么 [01:14.300]I'll be watching out for you [01:19.270]我会一直守护着你 [01:19.270]There are no enemies [01:23.261]世间并无真正的敌人 [01:23.261]Only dangerous friends [01:27.958]只有危险的朋友 [01:27.958]You grew up very fast [01:31.846]你成长得太快 [01:31.846]I didn't think I'd miss a thing [01:36.573]我以为我不会错过什么 [01:36.573]'Cause nothing ever lasts [01:42.048]因为没有什么能够永恒 [01:42.048]A wise old man [01:46.248]一位智慧的老人 [01:46.248]A wise young fool [01:50.746]一位迷茫的年轻愚者 [01:50.746]A wise young man [01:55.030]一位智慧的年轻人 [01:55.030]A wise old fool [02:05.937]一个智慧的老傻瓜 [02:05.937]Try to understand [02:07.176]试着去理解 [02:07.176]No needs me [02:09.262]不需要我 [02:09.262]Come for me understand be [02:15.572]来找我理解吧 [02:15.572]No needs me [02:17.889]不需要我 [02:17.889]Come for me understand be [02:23.222]来找我理解吧 [02:23.222]What'd your father say to you [02:27.249]你父亲曾对你说过什么 [02:27.249]Turn you cold [02:31.739]让你心寒 [02:31.739]Father never quite grew up [02:35.447]父亲从未真正长大 [02:35.447]He just grew old [02:40.358]他只是变老了 [02:40.358]If I was to say to you [02:42.851]如果我对你说 [02:42.851]You know I love him still [02:48.800]你知道我依然爱他 [02:48.800]Would you think less of me [02:52.312]你会因此看轻我吗 [02:52.312]For hating me [02:56.715]因为我恨自己 [02:56.715]We are Chinese boxes [03:00.221]我们是层层嵌套的中国盒子 [03:00.221]Equal parts present and past [03:04.916]现在与过去交织在一起 [03:04.916]We are so unconscious [03:08.579]我们如此无意识 [03:08.579]Saw those old eyes staring right back at me [03:15.880]看到那双老眼直直回望着我 [03:15.880]So try to understand [03:19.753]所以试着去理解 [03:19.753]I'm just like you [03:22.581]我就像你 [03:22.581]And you me [03:24.700]你像我 [03:24.700]Exactly who I am [03:28.530]我究竟是谁 [03:28.530]Might escape you always [03:33.185]或许你永远无法参透 [03:33.185]The fortunes of a man [03:37.219]一个人的命运 [03:37.219]Are the debts of the son always [03:42.913]儿子的债务是否总是 [03:42.913]A wise old man [03:47.002]一位智慧的老人 [03:47.002]A wise young fool [03:51.317]一位迷茫的年轻愚者 [03:51.317]A wise young man [03:55.387]一位智慧的年轻人 [03:55.387]A wise old fool [03:57.686]一个智慧的老傻瓜 [03:57.686]
温馨提示
Methusela (Sadlands Demo) - The Smashing Pumpkins 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Billy Corgan
What'd your father say to you 你父亲曾对你说过什么 When he reached right through you 当他直击你内心深处时 Did he say the things that he had learned 他是否也传递了那些 From his father too 从他父亲那里学到的教诲 So when do you become your own man 那么,你何时才能成为真正的自己 Become your own 成为独立的你 Are you just a shadow on 你是否只是某个完整事物上 Something whole 投下的影子 We are Chinese boxes 我们是层层嵌套的中国盒子 Equal parts present in past 过去与现在交织共存 Where do I begin and end up 我该从何处开始,又将在何处结束 Saw those old eyes staring right 那双苍老的眼睛凝视着我 Back at me 与我四目相对 So tell me what you need 告诉我你需要什么 I'll be watching out for you 我会一直守护着你 There are no enemies 世间并无真正的敌人 Only dangerous friends 只有危险的朋友 You grew up very fast 你成长得太快 I didn't think I'd miss a thing 我以为我不会错过什么 'Cause nothing ever lasts 因为没有什么能够永恒 A wise old man 一位智慧的老人 A wise young fool 一位迷茫的年轻愚者 A wise young man 一位智慧的年轻人 A wise old fool 一个智慧的老傻瓜 Try to understand 试着去理解 No needs me 不需要我 Come for me understand be 来找我理解吧 No needs me 不需要我 Come for me understand be 来找我理解吧 What'd your father say to you 你父亲曾对你说过什么 Turn you cold 让你心寒 Father never quite grew up 父亲从未真正长大 He just grew old 他只是变老了 If I was to say to you 如果我对你说 You know I love him still 你知道我依然爱他 Would you think less of me 你会因此看轻我吗 For hating me 因为我恨自己 We are Chinese boxes 我们是层层嵌套的中国盒子 Equal parts present and past 现在与过去交织在一起 We are so unconscious 我们如此无意识 Saw those old eyes staring right back at me 看到那双老眼直直回望着我 So try to understand 所以试着去理解 I'm just like you 我就像你 And you me 你像我 Exactly who I am 我究竟是谁 Might escape you always 或许你永远无法参透 The fortunes of a man 一个人的命运 Are the debts of the son always 儿子的债务是否总是 A wise old man 一位智慧的老人 A wise young fool 一位迷茫的年轻愚者 A wise young man 一位智慧的年轻人 A wise old fool 一个智慧的老傻瓜