[ml:1.0] [ilingku:043] [ver:v1.0] [ti:King Christian] [ar:Mew] [al:Half The World Is Watching Me] [by:] [00:00.000] [00:00.000]King Christian - Mew [00:00.372]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.372]Pa pa pa pa pa pa pa [00:04.058] [00:04.058]Pa pa pa pa pa pa pa [00:06.460] [00:06.460]Pa pa pa pa pa pa pa [00:11.783] [00:11.783]Pa pa pa pa pa pa pa ahh [00:16.484] [00:16.484]1577 there was born a king of architectual passion [00:25.879]1577年 诞生了一位痴迷建筑的君王 [00:25.879]Placed in dire peril he would stand tall and erect [00:32.889]身处险境 他仍傲然挺立 [00:32.889]In retrospect [00:34.396]回首往事 [00:34.396]All I do is run tonight [00:38.024]今夜我只能不停奔逃 [00:38.024]Even twice as sweet but half as bright [00:41.937]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [00:41.937]I did not intend to impersonate a friend [00:49.527]我本无意假扮挚友模样 [00:49.527]If I didn't know my luck [00:53.084]若我未能参透命运玄机 [00:53.084]Listen to the clock's last ticking tock [00:57.002]且听钟摆最后的叹息 [00:57.002]I shall ascend at last [01:00.784]终将迎来我的加冕时刻 [01:00.784]Like a question never asked [01:05.552]如同无人问津的谜题 [01:05.552]Think him not so good natured [01:09.300]莫道他天性纯良 [01:09.300]Oh no not the slightest bit quite the opposite [01:14.404]不 恰恰相反 全然不是这般 [01:14.404]Because even though he would build things [01:18.626]纵使他满怀建筑热忱 [01:18.626]He onto his queen was mean pour anna katherine [01:23.664]却对安娜·凯瑟琳王后刻薄无情 [01:23.664]She's crying [01:24.341]她在啜泣 [01:24.341]Ohh ohh ohh ohh [01:31.906] [01:31.906]Ohh ohh ohh ohh [01:38.481] [01:38.481]All I do is run tonight [01:42.065]今夜我只能不停奔逃 [01:42.065]Even twice as sweet but half as bright [01:45.995]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [01:45.995]I did not intend to impersonate a friend [01:53.572]我本无意假扮挚友模样 [01:53.572]I could not remain your friend [01:57.193]我无法继续做你的朋友 [01:57.193]Lest it would have made a difference then [02:01.081]唯恐这会让一切变得不同 [02:01.081]Could it possibly [02:04.935]是否还有可能 [02:04.935]Well no thanks to you and me ahhh [02:10.284]呵 这都与你我无关啊 [02:10.284]Hey this is the king speaking to you [02:12.937]听好了 这是国王在对你说话 [02:12.937]Bet you didn't think I'd make it this far [02:15.690]你肯定没想到我能走这么远吧 [02:15.690]But I know you all remember old christian [02:18.800]但你们都记得老克里斯蒂安 [02:18.800]I was number 4 you see [02:21.127]要知道 我曾是四号人物 [02:21.127]And people will think of me and say [02:23.149]世人将铭记我的名号 [02:23.149]A good king he and cry [02:24.678]称颂明君 泪落沾裳 [02:24.678]Ohh ohh ohh ohh [02:32.207] [02:32.207]Ohh ohh ohh ohh [02:38.770] [02:38.770]All I do is run tonight [02:42.368]今夜我只能不停奔逃 [02:42.368]Even twice as sweet but half as bright [02:46.335]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [02:46.335]If I didn't know my luck [02:49.931]若我未能参透命运玄机 [02:49.931]Listen to the clock's last ticking tock [02:53.890]且听钟摆最后的叹息 [02:53.890]All I do is run tonight [02:57.490]今夜我只能不停奔逃 [02:57.490]Even twice as sweet but half as bright [03:01.439]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [03:01.439]I did not intend to impersonate a friend [03:08.979]我本无意假扮挚友模样 [03:08.979]If I didn't know my luck [03:12.592]若我未能参透命运玄机 [03:12.592]Listen to the clock's last ticking tock [03:16.525]且听钟摆最后的叹息 [03:16.525]I shall ascend at last [03:20.312]终将迎来我的加冕时刻 [03:20.312]Like a question never asked [03:24.123]如同无人问津的谜题 [03:24.123]All I do is run tonight [03:27.656]今夜我只能不停奔逃 [03:27.656]Even twice as sweet but half as bright [03:31.620]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [03:31.620]I did not intend to impersonate a friend [03:39.186]我本无意假扮挚友模样 [03:39.186]If I didn't know my luck [03:42.736]若我未能参透命运玄机 [03:42.736]Listen to the clock's last ticking tock [03:46.664]且听钟摆最后的叹息 [03:46.664]I shall ascend at last [03:50.472]终将迎来我的加冕时刻 [03:50.472]Like a question never asked [03:54.286]如同无人问津的谜题 [03:54.286]All I do is run tonight [03:57.805]今夜我只能不停奔逃 [03:57.805]Even twice as sweet but half as bright [04:01.753]纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 [04:01.753]I did not intend to impersonate a friend [04:09.331]我本无意假扮挚友模样 [04:09.331]If I didn't know my luck [04:12.880]若我未能参透命运玄机 [04:12.880]Listen to the clock's last ticking tock [04:16.865]且听钟摆最后的叹息 [04:16.865]I shall ascend at last [04:20.217]终将迎来我的加冕时刻 [04:20.217]
温馨提示
King Christian - Mew 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Pa pa pa pa pa pa pa
Pa pa pa pa pa pa pa
Pa pa pa pa pa pa pa
Pa pa pa pa pa pa pa ahh
1577 there was born a king of architectual passion 1577年 诞生了一位痴迷建筑的君王 Placed in dire peril he would stand tall and erect 身处险境 他仍傲然挺立 In retrospect 回首往事 All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 I did not intend to impersonate a friend 我本无意假扮挚友模样 If I didn't know my luck 若我未能参透命运玄机 Listen to the clock's last ticking tock 且听钟摆最后的叹息 I shall ascend at last 终将迎来我的加冕时刻 Like a question never asked 如同无人问津的谜题 Think him not so good natured 莫道他天性纯良 Oh no not the slightest bit quite the opposite 不 恰恰相反 全然不是这般 Because even though he would build things 纵使他满怀建筑热忱 He onto his queen was mean pour anna katherine 却对安娜·凯瑟琳王后刻薄无情 She's crying 她在啜泣 Ohh ohh ohh ohh
Ohh ohh ohh ohh
All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 I did not intend to impersonate a friend 我本无意假扮挚友模样 I could not remain your friend 我无法继续做你的朋友 Lest it would have made a difference then 唯恐这会让一切变得不同 Could it possibly 是否还有可能 Well no thanks to you and me ahhh 呵 这都与你我无关啊 Hey this is the king speaking to you 听好了 这是国王在对你说话 Bet you didn't think I'd make it this far 你肯定没想到我能走这么远吧 But I know you all remember old christian 但你们都记得老克里斯蒂安 I was number 4 you see 要知道 我曾是四号人物 And people will think of me and say 世人将铭记我的名号 A good king he and cry 称颂明君 泪落沾裳 Ohh ohh ohh ohh
Ohh ohh ohh ohh
All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 If I didn't know my luck 若我未能参透命运玄机 Listen to the clock's last ticking tock 且听钟摆最后的叹息 All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 I did not intend to impersonate a friend 我本无意假扮挚友模样 If I didn't know my luck 若我未能参透命运玄机 Listen to the clock's last ticking tock 且听钟摆最后的叹息 I shall ascend at last 终将迎来我的加冕时刻 Like a question never asked 如同无人问津的谜题 All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 I did not intend to impersonate a friend 我本无意假扮挚友模样 If I didn't know my luck 若我未能参透命运玄机 Listen to the clock's last ticking tock 且听钟摆最后的叹息 I shall ascend at last 终将迎来我的加冕时刻 Like a question never asked 如同无人问津的谜题 All I do is run tonight 今夜我只能不停奔逃 Even twice as sweet but half as bright 纵使甜蜜加倍 光芒却已减半 I did not intend to impersonate a friend 我本无意假扮挚友模样 If I didn't know my luck 若我未能参透命运玄机 Listen to the clock's last ticking tock 且听钟摆最后的叹息 I shall ascend at last 终将迎来我的加冕时刻