[ml:1.0]
[ilingku:042]
[ver:v1.0]
[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:QQ音乐动态歌词]
[offset:0]
[00:00.000]Written by:Paul Simon
[00:00.150]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.150]Hello darkness my old friend
[00:34.380]
[00:34.380]I've come to talk with you again
[00:35.010]我又来与你倾心交谈
[00:35.010]Because a vision softly creeping
[00:40.200]因那幻影悄然蔓延
[00:40.200]Left its seeds while I was sleeping
[00:40.980]在我沉睡时播下种子
[00:40.980]And the vision
[00:44.700]而那幻影
[00:44.700]That was planted in my brain
[00:45.390]深植我脑海
[00:45.390]Still remains
[00:46.440]挥之不去
[00:46.440]Within the sound of silence
[00:47.250]在这寂静之声中
[00:47.250]In restless dreams I walked alone
[00:48.000]我在不安的梦境中独行
[00:48.000]Narrow streets of cobblestone
[00:48.690]鹅卵石铺就的狭窄街道
[00:48.690]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.900]在街灯昏黄的光晕下
[00:51.900]I turned my collar to the cold and damp
[00:58.560]我竖起衣领抵御寒冷潮湿
[00:58.560]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[00:59.580]当霓虹灯光刺痛我的双眼
[00:59.580]That split the night and touched the sound of silence
[01:12.660]划破夜空 触动了寂静之声
[01:12.660]And in the naked light I saw
[01:13.260]在赤裸的灯光下我看见
[01:13.260]Ten thousand people maybe more
[02:00.960]成千上万 或许更多的人
[02:00.960]People talking without speaking
[02:02.100]人们言而不语
[02:02.100]People hearing without listening
[02:10.470]人们听而不闻
[02:10.470]People writing songs
[02:10.949]人们谱写歌曲
[02:10.949]That voices never share
[02:22.230]却从未分享心声
[02:22.230]And no one dared disturb the sound of silence
[02:23.250]无人敢打破这寂静之声
[02:23.250]Fools said I you do not know silence like a cancer grows
[02:24.930]愚者说 你不懂 沉默如癌蔓延
[02:24.930]Hear my words that I might teach you
[02:33.630]聆听我的话语 让我指引你
[02:33.630]Take my arms that I might reach you
[02:34.320]握住我的双手 让我靠近你
[02:34.320]But my words like silent raindrops fell
[02:35.280]但我的话语如无声雨滴坠落
[02:35.280]And echoed in the wells of silence
[02:36.060]在寂静的深井中回荡
[02:36.060]And the people bowed and prayed to the neon god they made
[02:37.770]人们向自造的霓虹神像俯首祈祷
[02:37.770]And the sign flashed out its warning
[02:42.870]告示牌闪烁着警示
[02:42.870]In the words that it was forming
[02:45.060]用逐渐显现的文字
[02:45.060]And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls
[02:49.080]告示牌上写着:先知的预言刻在地铁墙壁
[02:49.080]And tenement halls
[02:49.830]与廉价公寓走廊
[02:49.830]And whispered in the sound of silence
[03:29.880]在寂静之声中低语
[03:29.880]
温馨提示
Written by:Paul Simon 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Hello darkness my old friend
I've come to talk with you again 我又来与你倾心交谈 Because a vision softly creeping 因那幻影悄然蔓延 Left its seeds while I was sleeping 在我沉睡时播下种子 And the vision 而那幻影 That was planted in my brain 深植我脑海 Still remains 挥之不去 Within the sound of silence 在这寂静之声中 In restless dreams I walked alone 我在不安的梦境中独行 Narrow streets of cobblestone 鹅卵石铺就的狭窄街道 'Neath the halo of a street lamp 在街灯昏黄的光晕下 I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵御寒冷潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 当霓虹灯光刺痛我的双眼 That split the night and touched the sound of silence 划破夜空 触动了寂静之声 And in the naked light I saw 在赤裸的灯光下我看见 Ten thousand people maybe more 成千上万 或许更多的人 People talking without speaking 人们言而不语 People hearing without listening 人们听而不闻 People writing songs 人们谱写歌曲 That voices never share 却从未分享心声 And no one dared disturb the sound of silence 无人敢打破这寂静之声 Fools said I you do not know silence like a cancer grows 愚者说 你不懂 沉默如癌蔓延 Hear my words that I might teach you 聆听我的话语 让我指引你 Take my arms that I might reach you 握住我的双手 让我靠近你 But my words like silent raindrops fell 但我的话语如无声雨滴坠落 And echoed in the wells of silence 在寂静的深井中回荡 And the people bowed and prayed to the neon god they made 人们向自造的霓虹神像俯首祈祷 And the sign flashed out its warning 告示牌闪烁着警示 In the words that it was forming 用逐渐显现的文字 And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls 告示牌上写着:先知的预言刻在地铁墙壁 And tenement halls 与廉价公寓走廊 And whispered in the sound of silence 在寂静之声中低语