[ml:1.0] [ilingku:142] [ver:v1.0] [ti:Pastures of Plenty] [ar:Woody Guthrie/Pete Seeger] [al:The First Rays of Protest in the Twentieth Century, Vol. 1] [by:] [offset:0] [00:00.000]Pastures of Plenty - Woody Guthrie [00:12.047]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:12.047]Written by:Guthrie [00:24.095] [00:24.095]It's a mighty hard row that my poor hands have hoed [00:30.068]我可怜的双手耕种着无比艰辛的土地 [00:30.068]My poor feet have traveled a hot dusty road [00:37.650]我疲惫的双脚走过炎热尘土飞扬的道路 [00:37.650]Out of your Dust Bowl and Westward we rolled [00:41.133]我们离开尘暴区,向西迁移 [00:41.133]And your deserts were hot and your mountains were cold [01:05.818]你的沙漠炎热,你的山脉寒冷 [01:05.818]I worked in your orchards of peaches and prunes [01:10.587]我在你的果园里劳作,采摘桃子和李子 [01:10.587]I slept on the ground in the light of your moon [01:16.076]我在月光下露宿大地 [01:16.076]On the edge of your city you'll see us and then [01:19.975]在城市的边缘,你会看到我们 [01:19.975]We come with the dust and we go with the wind [01:26.733]我们随尘土而来,随风而去 [01:26.733]California Arizona I make all your crops [01:31.131]加利福尼亚 亚利桑那 我种下你的庄稼 [01:31.131]Well its North up to Oregon to gather your hops [01:36.012]北上至俄勒冈 为你采摘啤酒花 [01:36.012]Dig the beets from your ground cut the grapes from your vine [01:39.645]从地里挖出甜菜 从藤上剪下葡萄 [01:39.645]To set on your table your light sparkling wine [01:46.596]为你摆上餐桌 那晶莹剔透的美酒 [01:46.596]Green pastures of plenty from dry desert ground [01:50.083]从干涸的沙漠中 孕育出丰饶的绿野 [01:50.083]From the Grand Coulee Dam where the waters run down [01:54.824]从大古力水坝 奔流而下的河水 [01:54.824]Every state in the Union us migrants have been [01:58.836]我们移民的足迹 遍布联邦的每一州 [01:58.836]We'll work in this fight and we'll fight till we win [02:04.306]我们为这场战斗而劳作 直至胜利方休 [02:04.306]Well it's always we rambled that river and I [02:07.883]我们总是沿着那条河流漫游 [02:07.883]All along your green valley I will work till I die [02:12.600]在你们绿色的山谷中,我将劳作至死 [02:12.600]My land I'll defend with my life if it be [02:16.213]我将用生命捍卫我的土地 [02:16.213]Cause my pastures of plenty must always be free [02:20.765]因为我丰饶的牧场必须永远自由 [02:20.765]
温馨提示
Pastures of Plenty - Woody Guthrie 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Guthrie
It's a mighty hard row that my poor hands have hoed 我可怜的双手耕种着无比艰辛的土地 My poor feet have traveled a hot dusty road 我疲惫的双脚走过炎热尘土飞扬的道路 Out of your Dust Bowl and Westward we rolled 我们离开尘暴区,向西迁移 And your deserts were hot and your mountains were cold 你的沙漠炎热,你的山脉寒冷 I worked in your orchards of peaches and prunes 我在你的果园里劳作,采摘桃子和李子 I slept on the ground in the light of your moon 我在月光下露宿大地 On the edge of your city you'll see us and then 在城市的边缘,你会看到我们 We come with the dust and we go with the wind 我们随尘土而来,随风而去 California Arizona I make all your crops 加利福尼亚 亚利桑那 我种下你的庄稼 Well its North up to Oregon to gather your hops 北上至俄勒冈 为你采摘啤酒花 Dig the beets from your ground cut the grapes from your vine 从地里挖出甜菜 从藤上剪下葡萄 To set on your table your light sparkling wine 为你摆上餐桌 那晶莹剔透的美酒 Green pastures of plenty from dry desert ground 从干涸的沙漠中 孕育出丰饶的绿野 From the Grand Coulee Dam where the waters run down 从大古力水坝 奔流而下的河水 Every state in the Union us migrants have been 我们移民的足迹 遍布联邦的每一州 We'll work in this fight and we'll fight till we win 我们为这场战斗而劳作 直至胜利方休 Well it's always we rambled that river and I 我们总是沿着那条河流漫游 All along your green valley I will work till I die 在你们绿色的山谷中,我将劳作至死 My land I'll defend with my life if it be 我将用生命捍卫我的土地 Cause my pastures of plenty must always be free 因为我丰饶的牧场必须永远自由