[ml:1.0] [ilingku:143] [ver:v1.0] [ti:My Fair Lady: You Did It] [ar:Julie Andrews] [al:Four Classic Albums (My Fair Lady / Julie Andrews Sings / The Lass With The Delicate Air / Tell It Again) (Digitally Remastered)] [by:] [offset:0] [00:00.000]You Did It - Julie Andrews [00:12.327]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:12.327]Tonight old man you did it [00:13.777]今晚老先生你做到了 [00:13.777]You did it you did it you said that you would do it [00:16.515]你做到了 你做到了 你说过你能做到 [00:16.515]And indeed you did i thought that you would rue it [00:19.433]而你真的做到了 我以为你会后悔 [00:19.433]I doubted you'd do it but now i must admit it [00:22.062]我曾怀疑你的能力 但现在我必须承认 [00:22.062]That succeed you did you should get a medal [00:24.612]你确实成功了 你该获得一枚勋章 [00:24.612]Or be even made a knight henry it was nothing [00:27.590]甚至应该被封为爵士 亨利 这不算什么 [00:27.590]Really nothing all alone you hurdled [00:30.680]真的不算什么 你独自跨越了所有障碍 [00:30.680]Ev'ry obstacle in sight henry now wait now wait [00:33.669]亨利啊 且慢 且慢 眼前重重阻碍 [00:33.669]Give credit where it's due a lot of the glory goes to you [00:38.307]功成当归于你 荣耀多为你所有 [00:38.307]But you're the one who did it [00:39.645]但真正成就此事的 [00:39.645]Who did it who did it as sturdy as gibraltar [00:42.374]是你啊是你 如直布罗陀坚毅不移 [00:42.374]Not a second did you falter there's no doubt about it [00:45.100]未曾有半分动摇 这毋庸置疑 [00:45.100]You did it i must have aged a year tonight [00:52.810]是你完成的 今夜我仿若苍老一岁 [00:52.810]At times i thought i'd die of fright [00:55.019]几度惊惶欲绝 [00:55.019]Never was there a momentary lull [00:58.829]全场气氛从未有过片刻冷却 [00:58.829]Shortly after we came in i saw at once we'd easily win [01:02.616]甫一入场我便胜券在握 [01:02.616]And after that i found it deadly dull [01:06.196]狂欢过后却觉索然无味 [01:06.196]You should have heard the ooh's and ah's [01:08.115]你该听听此起彼伏的惊叹 [01:08.115]Ev'ry one wondering who she was [01:09.873]众人皆在揣测她的来历 [01:09.873]You'd think they'd never seen a lady before [01:13.573]仿佛初见贵族千金般震撼 [01:13.573]And when the prince of transylvania [01:16.423]当那位特兰西瓦尼亚亲王 [01:16.423]Asked to meet her [01:18.803]请求与她相见 [01:18.803]And gave his arm to lead her to the floor i said to him [01:25.883]他挽起她的手步入舞池 我对他说 [01:25.883]You did it you did it you did it [01:27.882]你成功了 你做到了 你创造了奇迹 [01:27.882]They thought she was ecstatic [01:29.182]众人以为她欣喜若狂 [01:29.182]And so damned aristocratic [01:30.682]那般该死的雍容华贵 [01:30.682]And they never knew [01:31.901]他们永远不知道 [01:31.901]That you [01:34.489]是你 [01:34.489]Did it thank heavens for zoltan karparthy [01:37.779]成就了这一切 感谢佐尔坦·卡尔帕蒂 [01:37.779]If it weren't for him i would have died of boredom [01:40.208]若不是他 我早该无聊至死 [01:40.208]He was there all right and up to his old tricks [01:42.527]他果然在场 故技重施 [01:42.527]Pearce karparthy that dreadful hungarian [01:45.376]那个可恶的匈牙利人皮尔斯·卡尔帕蒂 [01:45.376]Was he there yes [01:48.396]他来了吗 没错 [01:48.396]That blackguard who uses the science of speech [01:51.035]那个用言语艺术行骗的恶棍 [01:51.035]More to blackmail and swindle than teach [01:54.234]比起教导更擅长敲诈勒索 [01:54.234]He made it the devilish business of his [01:56.952]他将这邪恶勾当视为己任 [01:56.952]To find out who this miss doolittle is [02:01.189]誓要揭开杜利特尔小姐的真面目 [02:01.189]Ev'ry time we looked around [02:03.159]每当我们环顾四周 [02:03.159]There he was that hairy hound from budapest [02:08.028]那个来自布达佩斯的讨厌鬼又出现了 [02:08.028]Never leaving us alone never have i ever known [02:11.127]阴魂不散纠缠不休 从未见过如此 [02:11.127]A ruder pest fin'lly i decided it was foolish [02:16.086]粗鲁的害虫 最终我意识到阻止他 [02:16.086]Not to let him have his chance with her [02:19.993]不让他接近她实在愚蠢 [02:19.993]So i stepped aside and let him dance with her [02:25.581]于是我退开一步 放任他邀她共舞 [02:25.581]Oozing charm from ev'ry pore [02:28.200]他浑身散发着油腻的魅力 [02:28.200]He oiled his way around the floor [02:30.930]滑溜溜地在舞池中游走 [02:30.930]Ev'ry trick that he could play [02:33.020]使尽浑身解数卖弄伎俩 [02:33.020]He used to strip her mask away [02:35.470]他曾试图揭下她的伪装 [02:35.470]And when at last the dance was done [02:37.380]当最后一支舞曲终了时 [02:37.380]He glowed as if he knew he'd won [02:40.360]他容光焕发 仿佛胜券在握 [02:40.360]And with a voice to eager [02:41.519]用过分热切的声音 [02:41.519]And a smile too broad he announced to the hostess [02:44.785]和夸张的笑容向女主人宣告 [02:44.785]That she was a fraud no [02:50.014]说她是个冒牌货 不 [02:50.014]Ja wohl her english is too good he said [02:56.293]"没错 她的英语太过完美"他说道 [02:56.293]Which clearly indicates that she is foreign [03:00.322]"这明显证明她是个外国人" [03:00.322]Whereas others are instructed in their native language [03:03.431]当别人都用母语接受教导 [03:03.431]English people aren't [03:06.350]英国人却从不这样 [03:06.350]And although she may have studied with an expert [03:08.519]尽管她可能师从名家 [03:08.519]Di'lectician and grammarian i can tell that she was born [03:18.367]但作为方言学家和语法专家 我能断定她的出身 [03:18.367]Hungarian not only hungarian but of royal blood [03:23.927]匈牙利人 不仅是匈牙利人 更是皇室血脉 [03:23.927]She is a princess servants congratulations [03:29.066]她是位公主 仆人们纷纷道贺 [03:29.066]Professor higgins for your glorious victory [03:35.555]希金斯教授 为您辉煌的胜利 [03:35.555]Congratulations professor higgins [03:39.925]祝贺您 希金斯教授 [03:39.925]You'll be mentioned in history [03:44.643]你的名字将载入史册 [03:44.643]Simultaneously congratulations professor higgins be [03:47.621]同时祝贺希金斯教授 [03:47.621]Is for your glorious victory [03:51.011]为这辉煌的胜利 [03:51.011]Congratulations be sing hail see be [03:53.819]让我们高唱赞歌祝贺 [03:53.819]Ev'ry bit of credit for it all belongs to you [03:56.569]所有的荣耀都归于你 [03:56.569]But you did it and the credit [03:57.888]是你完成了这一切 [03:57.888]For it all belongs to you [04:00.948]所有的荣耀都归于你 [04:00.948]
温馨提示
You Did It - Julie Andrews 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Tonight old man you did it 今晚老先生你做到了 You did it you did it you said that you would do it 你做到了 你做到了 你说过你能做到 And indeed you did i thought that you would rue it 而你真的做到了 我以为你会后悔 I doubted you'd do it but now i must admit it 我曾怀疑你的能力 但现在我必须承认 That succeed you did you should get a medal 你确实成功了 你该获得一枚勋章 Or be even made a knight henry it was nothing 甚至应该被封为爵士 亨利 这不算什么 Really nothing all alone you hurdled 真的不算什么 你独自跨越了所有障碍 Ev'ry obstacle in sight henry now wait now wait 亨利啊 且慢 且慢 眼前重重阻碍 Give credit where it's due a lot of the glory goes to you 功成当归于你 荣耀多为你所有 But you're the one who did it 但真正成就此事的 Who did it who did it as sturdy as gibraltar 是你啊是你 如直布罗陀坚毅不移 Not a second did you falter there's no doubt about it 未曾有半分动摇 这毋庸置疑 You did it i must have aged a year tonight 是你完成的 今夜我仿若苍老一岁 At times i thought i'd die of fright 几度惊惶欲绝 Never was there a momentary lull 全场气氛从未有过片刻冷却 Shortly after we came in i saw at once we'd easily win 甫一入场我便胜券在握 And after that i found it deadly dull 狂欢过后却觉索然无味 You should have heard the ooh's and ah's 你该听听此起彼伏的惊叹 Ev'ry one wondering who she was 众人皆在揣测她的来历 You'd think they'd never seen a lady before 仿佛初见贵族千金般震撼 And when the prince of transylvania 当那位特兰西瓦尼亚亲王 Asked to meet her 请求与她相见 And gave his arm to lead her to the floor i said to him 他挽起她的手步入舞池 我对他说 You did it you did it you did it 你成功了 你做到了 你创造了奇迹 They thought she was ecstatic 众人以为她欣喜若狂 And so damned aristocratic 那般该死的雍容华贵 And they never knew 他们永远不知道 That you 是你 Did it thank heavens for zoltan karparthy 成就了这一切 感谢佐尔坦·卡尔帕蒂 If it weren't for him i would have died of boredom 若不是他 我早该无聊至死 He was there all right and up to his old tricks 他果然在场 故技重施 Pearce karparthy that dreadful hungarian 那个可恶的匈牙利人皮尔斯·卡尔帕蒂 Was he there yes 他来了吗 没错 That blackguard who uses the science of speech 那个用言语艺术行骗的恶棍 More to blackmail and swindle than teach 比起教导更擅长敲诈勒索 He made it the devilish business of his 他将这邪恶勾当视为己任 To find out who this miss doolittle is 誓要揭开杜利特尔小姐的真面目 Ev'ry time we looked around 每当我们环顾四周 There he was that hairy hound from budapest 那个来自布达佩斯的讨厌鬼又出现了 Never leaving us alone never have i ever known 阴魂不散纠缠不休 从未见过如此 A ruder pest fin'lly i decided it was foolish 粗鲁的害虫 最终我意识到阻止他 Not to let him have his chance with her 不让他接近她实在愚蠢 So i stepped aside and let him dance with her 于是我退开一步 放任他邀她共舞 Oozing charm from ev'ry pore 他浑身散发着油腻的魅力 He oiled his way around the floor 滑溜溜地在舞池中游走 Ev'ry trick that he could play 使尽浑身解数卖弄伎俩 He used to strip her mask away 他曾试图揭下她的伪装 And when at last the dance was done 当最后一支舞曲终了时 He glowed as if he knew he'd won 他容光焕发 仿佛胜券在握 And with a voice to eager 用过分热切的声音 And a smile too broad he announced to the hostess 和夸张的笑容向女主人宣告 That she was a fraud no 说她是个冒牌货 不 Ja wohl her english is too good he said "没错 她的英语太过完美"他说道 Which clearly indicates that she is foreign "这明显证明她是个外国人" Whereas others are instructed in their native language 当别人都用母语接受教导 English people aren't 英国人却从不这样 And although she may have studied with an expert 尽管她可能师从名家 Di'lectician and grammarian i can tell that she was born 但作为方言学家和语法专家 我能断定她的出身 Hungarian not only hungarian but of royal blood 匈牙利人 不仅是匈牙利人 更是皇室血脉 She is a princess servants congratulations 她是位公主 仆人们纷纷道贺 Professor higgins for your glorious victory 希金斯教授 为您辉煌的胜利 Congratulations professor higgins 祝贺您 希金斯教授 You'll be mentioned in history 你的名字将载入史册 Simultaneously congratulations professor higgins be 同时祝贺希金斯教授 Is for your glorious victory 为这辉煌的胜利 Congratulations be sing hail see be 让我们高唱赞歌祝贺 Ev'ry bit of credit for it all belongs to you 所有的荣耀都归于你 But you did it and the credit 是你完成了这一切 For it all belongs to you 所有的荣耀都归于你