(Live At 2016 DMC Festival) - Room 39
如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[ml:1.0]
[ilingku:015]
[ver:v1.0]
[ti:รับได้รึเปล่า (Live At 2016 DMC Festival)]
[ar:Room 39]
[al:2016 DMC Festival (2016 DMC 超级盛典)]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]รับได้รึเปล่า (Live At 2016 DMC Festival) - Room 39
[00:36.383]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:36.383]ในวันนึงเธอไม่มีทางจะรู้
[00:38.603]总有一天你会无从得知
[00:38.603]มันอาจจะดูเรื่องจากที่ใครเคยคิด
[00:40.643]这可能看起来像是从未有人想过的故事
[00:40.643]เหมือนดังนิทาน
[00:41.913]如同童话一般
[00:41.913]รักที่มันปิด
[00:43.484]被隐藏的爱情
[00:43.484]ไม่มีใครรู้ตอนจบ
[00:44.393]没有人知道结局
[00:44.393]นิทานจะเป็นเช่นไร
[00:45.835]这童话将如何发展
[00:45.835]คนๆนึงไม่มีทางจะรู้
[00:48.788]没有人能够预见
[00:48.788]อาจจะดูไม่มีใครเคยคิด
[00:50.841]或许看起来无人曾想过
[00:50.841]เหมือนดังรู้จัก
[00:51.975]就像彼此熟悉一样
[00:51.975]รักที่เคยปิด
[00:53.438]曾经隐藏的爱
[00:53.438]ไม่มีใครรู้ตอนจบ
[00:54.669]无人知晓结局
[00:54.669]นิทานจะเป็นเช่นไร
[00:55.670]童话将如何继续
[00:55.670]เหมือนฝันหรือจริงและใช่ไหม
[01:06.164]是梦还是现实,是否如此
[01:06.164]ได้โปรดเตรียหัวใจ
[01:10.609]请准备好你的心
[01:10.609]ไว้ขอพร
[01:16.225]许下心愿
[01:16.225]แต่บอกความจิงแล้ว
[01:17.050]但说出真相后
[01:17.050]มันจะดีหรือเปล่า
[01:18.457]真的会好吗
[01:18.457]บอกตรง ๆ แล้ว
[01:19.996]坦白直说
[01:19.996]มันจะควรรึเปล่า
[01:21.116]真的合适吗
[01:21.116]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[01:22.737]如果我真的告诉你
[01:22.737]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[01:24.094]如果你知道了真相
[01:24.094]แล้วเธอจะ
[01:24.618]你会
[01:24.618]รับความจริงได้รึป่าว
[01:26.124]接受这个事实吗
[01:26.124]แต่บอกความจิงแล้ว
[01:27.112]但说出真相后
[01:27.112]มันจะดีหรือเปล่า
[01:28.718]真的会好吗
[01:28.718]บอกตรง ๆ แล้ว
[01:29.832]坦白直说
[01:29.832]มันจะควรรึเปล่า
[01:31.227]合适吗
[01:31.227]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[01:32.716]如果我真的告诉你
[01:32.716]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[01:34.129]如果你得知真相
[01:34.129]แล้วเธอจะ
[01:34.981]你会
[01:34.981]รับความจริงได้รึป่าว
[01:43.279]接受这真相吗
[01:43.279]ดูนั้นอยากจะรู้
[01:45.042]我多想知道
[01:45.042]มันอาจจะดูต่างจากที่
[01:46.354]这可能与
[01:46.354]ใครเคยคิด
[01:46.988]大相径庭
[01:46.988]เหมือนดังนิยายรักที่มันบิด
[01:49.781]就像那些被扭曲的爱情故事
[01:49.781]ไม่มีใครรู้ตอนจบจะ
[01:51.110]没有人知道结局会
[01:51.110]กลายเป็นเช่นไร
[01:51.915]变成怎样
[01:51.915]อยากฟังเรื่องจริงนักใช่ไหม
[02:02.351]你真的想知道真相吗
[02:02.351]โปรดเตรียมหัวใจไว้ให้พร้อม
[02:12.592]请准备好你的内心
[02:12.592]แต่บอกความจิงแล้ว
[02:13.269]但说出真相后
[02:13.269]มันจะดีหรือเปล่า
[02:14.641]真的会好吗
[02:14.641]บอกตรง ๆ แล้ว
[02:15.859]坦白地说
[02:15.859]มันจะควรรึเปล่า
[02:17.162]真的合适吗
[02:17.162]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[02:18.808]如果我真的告诉你
[02:18.808]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[02:20.228]如果你知道了真相
[02:20.228]แล้วเธอจะ รับ มัน
[02:21.377]你能否接受
[02:21.377]ได้รึเปล่า
[02:22.299]接受这一切
[02:22.299]แต่บอกความจิงแล้ว
[02:23.367]但说出真相后
[02:23.367]มันจะดีหรือเปล่า
[02:24.800]真的会好吗
[02:24.800]บอกตรง ๆ แล้ว
[02:25.978]坦白地说
[02:25.978]มันจะควรรึเปล่า
[02:27.317]真的合适吗
[02:27.317]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[02:29.019]如果我真的告诉你
[02:29.019]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[02:30.333]如果你得知真相
[02:30.333]แล้วเธอจะ รับความจริงได้รึป่าว
[02:33.746]你能否接受这真相
[02:33.746]เพราะความจริงมันอาจเป็น
[02:34.951]因为真相可能有多种面貌
[02:34.951]ได้หลายอย่าง
[02:35.991]多种面貌
[02:35.991]เพราะความจริงมันอาจเป็น
[02:37.336]因为真相或许
[02:37.336]ได้หลายทาง
[02:38.688]多种途径
[02:38.688]เพราะความจริงมันอาจเป็น
[02:39.917]因为真相或许可以是
[02:39.917]แค่สักอย่าง
[02:40.962]一种可能性
[02:40.962]เป็นแค่สักอย่าง
[02:42.178]只是其中一种
[02:42.178]เป็นแค่สักอย่าง
[02:43.299]一种可能
[02:43.299]สมมติถ้าพูดออกไปว่า
[02:44.714]假如我说出了
[02:44.714]แอบชอบเพื่อนเธอ
[02:45.760]暗恋你的朋友
[02:45.760]แล้วเธอจะโกรธกันไหม
[02:46.946]你会生气吗
[02:46.946]ถ้าความจริงเป็นอย่างนั้น
[02:48.220]如果事实如此
[02:48.220]ถ้าฉันนั้นพูดออกไปฉันชอบผู้ชาย
[02:51.547]如果我说我喜欢男生
[02:51.547]ถ้าเรายังเป็นเพื่อนกัน
[02:53.428]如果我们还能做朋友
[02:53.428]ก็เพราะว่าความเป็นจริง
[02:54.648]那是因为真相
[02:54.648]มันอาจโหดร้าย
[02:55.987]可能太过残酷
[02:55.987]จนไม่อยากจะบรรยายให้
[02:57.423]以至于我不愿描述
[02:57.423]ตัวเธอได้ฟัง
[02:58.423]让你听到
[02:58.423]ก็เพราะไม่อยากให้เธออาย
[02:59.836]因为我不想让你尴尬
[02:59.836]และก็ไม่อยากให้ฟูมฟาย
[03:01.289]也不想让你生气
[03:01.289]รับมันให้ไหว รับได้รึเปล่า
[03:03.756]能否承受 得了吗
[03:03.756]แต่บอกความจิงแล้ว
[03:04.342]但说出真相后
[03:04.342]มันจะดีหรือเปล่า
[03:05.824]会是好事吗
[03:05.824]บอกตรง ๆ แล้ว
[03:06.847]坦白地说
[03:06.847]มันจะควรรึเปล่า
[03:08.264]真的合适吗
[03:08.264]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[03:09.868]如果我真的告诉你
[03:09.868]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[03:11.250]如果你知道了真相
[03:11.250]แล้วเธอจะ รับ มัน
[03:12.295]你能否接受
[03:12.295]ได้รึเปล่า
[03:13.444]接受这一切
[03:13.444]แต่บอกความจิงแล้ว
[03:14.475]但说出真相后
[03:14.475]มันจะดีหรือเปล่า
[03:15.882]真的会好吗
[03:15.882]บอกตรง ๆ แล้ว
[03:17.041]坦白地说
[03:17.041]มันจะควรรึเปล่า
[03:18.456]真的合适吗
[03:18.456]ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
[03:20.073]如果我真的告诉你
[03:20.073]ถ้าเธอได้รู้ความจริง
[03:21.425]如果你知道了真相
[03:21.425]แล้วเธอจะรับ ความจริง
[03:24.369]你能否接受这真相
[03:24.369]รับความจริง รับความจริง
[03:28.820]接受这真相 接受这真相
[03:28.820]ได้รึป่าว
[03:29.505]你能否承受得住呢
[03:29.505]