[ml:1.0] [ilingku:136] [ver:v1.0] [ti:Communication] [ar:The Cardigans] [al:270027] [by:] [offset:0] [00:13.198]For 27 years I've been trying [00:17.621]27年来我一直在尝试 [00:17.621]To believe and confide in [00:21.359]试着去信赖 [00:21.359]Different people I found [00:28.623]我所遇见的不同人 [00:28.623]Some of them got closer than others [00:32.803]他们之中,有的人与我比较亲密 [00:32.803]And some wouldn't even bother [00:36.556]有的人却是萍水相逢 [00:36.556]And then you came around [00:43.993]然后,我与你相遇 [00:43.993]I didn't really know what to call you [00:48.038]那时,我其实并不知道该如何称呼你 [00:48.038]You didn't know me at all [00:51.846]你对我也是一无所知 [00:51.846]But I was happy to explain [00:59.146]但是我乐意告诉你 [00:59.146]I never really knew how to move you [01:03.538]我从不真正知道怎样能打动你 [01:03.538]So I tried to intrude through [01:07.287]于是我试图闯入 [01:07.287]The little holes in your veins [01:10.919]你心情中的小缝隙 [01:10.919]And I saw you [01:15.215]然后,我看见了你 [01:15.215]But that's not an invitation [01:19.239]但是,你并没邀请我来了解你 [01:19.239]That's all I get [01:22.749]而那已是我能获得的全部信息 [01:22.749]If this is communication [01:27.253]要是这就算交流 [01:27.253]I disconnect [01:30.951]那我宁可断开 [01:30.951]I've seen you I know you [01:32.361]我见到你,我认识你 [01:32.361]But I don't know how to connect [01:38.361]可我并不知道如何与你连结 [01:38.361]So I disconnect [01:48.602]所以,我选择分离 [01:48.602]You always seem to know where to find me [01:53.027]你总是看上去像知道我在哪里 [01:53.027]And I'm still here behind you [01:56.723]我也依旧在这里望着你,就在你的身后 [01:56.723]In the corner of your eye [02:03.579]我在你眼睛余光的角落里 [02:03.579]I never really learnt how to love you [02:08.108]我从不真正了解该如何去爱你 [02:08.108]But I know that I love you [02:12.012]但是,我却知道我爱你 [02:12.012]Through the hole in the sky [02:15.533]我的爱,它穿透天际 [02:15.533]Where I see you [02:19.781]它在每每我看见你的地方 [02:19.781]And that's not an invitation that's all I get [02:27.144]你并没邀请我来了解你 而那已是我能获得的全部信息 [02:27.144]If this is communication [02:31.702]要是这就算交流 [02:31.702]I disconnect [02:34.782]那我宁可断开 [02:34.782]I've seen you I know you [02:36.765]我见到你,我认识你 [02:36.765]But I don't know how to connect [02:42.737]可我并不知道 如何与你连结 [02:42.737]So I disconnect [03:16.520]所以,我选择分离 [03:16.520]Well this is an invitation [03:21.098]好吧,这次我来邀请你 [03:21.098]It's not a threat [03:23.948]这是邀请,并不是威吓 [03:23.948]If you want communication [03:28.318]要是你想联系上我 [03:28.318]That's what you get [03:31.088]我已经告诉了你那么多 [03:31.088]I'm talking and talking [03:33.493]我一直在说一直在说 [03:33.493]But I don't know how to connect [03:39.207]可是,我却不知道 如何与你连结 [03:39.207]And I hold a record for being patient [03:45.742]我保持着如此的耐心 [03:45.742]With your kind of hesitation [03:55.774]在你的犹豫之下如此耐心的我多么挣扎 [03:55.774]I need you you want me [03:58.158]我需要你,你也想我 [03:58.158]But I don't know how to connect [04:03.961]但是,我却不知道如何与你连结 [04:03.961]So I disconnect [04:08.619]所以我选择分离 [04:08.619]I disconnect [04:11.182]我先断开 [04:11.182]
温馨提示
For 27 years I've been trying 27年来我一直在尝试 To believe and confide in 试着去信赖 Different people I found 我所遇见的不同人 Some of them got closer than others 他们之中,有的人与我比较亲密 And some wouldn't even bother 有的人却是萍水相逢 And then you came around 然后,我与你相遇 I didn't really know what to call you 那时,我其实并不知道该如何称呼你 You didn't know me at all 你对我也是一无所知 But I was happy to explain 但是我乐意告诉你 I never really knew how to move you 我从不真正知道怎样能打动你 So I tried to intrude through 于是我试图闯入 The little holes in your veins 你心情中的小缝隙 And I saw you 然后,我看见了你 But that's not an invitation 但是,你并没邀请我来了解你 That's all I get 而那已是我能获得的全部信息 If this is communication 要是这就算交流 I disconnect 那我宁可断开 I've seen you I know you 我见到你,我认识你 But I don't know how to connect 可我并不知道如何与你连结 So I disconnect 所以,我选择分离 You always seem to know where to find me 你总是看上去像知道我在哪里 And I'm still here behind you 我也依旧在这里望着你,就在你的身后 In the corner of your eye 我在你眼睛余光的角落里 I never really learnt how to love you 我从不真正了解该如何去爱你 But I know that I love you 但是,我却知道我爱你 Through the hole in the sky 我的爱,它穿透天际 Where I see you 它在每每我看见你的地方 And that's not an invitation that's all I get 你并没邀请我来了解你 而那已是我能获得的全部信息 If this is communication 要是这就算交流 I disconnect 那我宁可断开 I've seen you I know you 我见到你,我认识你 But I don't know how to connect 可我并不知道 如何与你连结 So I disconnect 所以,我选择分离 Well this is an invitation 好吧,这次我来邀请你 It's not a threat 这是邀请,并不是威吓 If you want communication 要是你想联系上我 That's what you get 我已经告诉了你那么多 I'm talking and talking 我一直在说一直在说 But I don't know how to connect 可是,我却不知道 如何与你连结 And I hold a record for being patient 我保持着如此的耐心 With your kind of hesitation 在你的犹豫之下如此耐心的我多么挣扎 I need you you want me 我需要你,你也想我 But I don't know how to connect 但是,我却不知道如何与你连结 So I disconnect 所以我选择分离 I disconnect 我先断开