悪徳のジャッジメント【法廷物語風オリジナル】V家七宗罪之贪婪 - KaitO
如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[ml:1.0]
[ilingku:047]
[ver:v1.0]
[ti:悪徳のジャッジメント]
[ar:mothy_悪ノP]
[al:悪ノ王国~Evils Kingdom~/ mothy_悪ノP feat.鏡音リン、鏡音レン(ジャケットイラストレーター:壱加)]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]悪徳のジャッジメント - mothy (悪ノP)/KAITO (カイト)
[00:10.940]
[00:10.940]詞:mothy
[00:21.880]
[00:21.880]曲:mothy
[00:32.820]
[00:32.820]汚された司法
[00:34.610]被玷污的司法
[00:34.610]被告の貧富で 決まる罪状
[00:39.740]被告的贫富决定其罪状
[00:39.740]法廷の主(master of the court)たる
[00:41.770]作为法庭之主
[00:41.770]私が望むのは 正義より金
[00:46.530]我所渴求的并非正义 而是金钱
[00:46.530]極悪人でも
[00:48.070]纵使十恶不赦
[00:48.070]金さえ払えば 救ってやるさ
[00:53.510]只要付钱就能免去一死
[00:53.510]地獄の沙汰も金次第
[01:00.488]就连地府的审判亦取决于金钱
[01:00.488]容姿や年齢 人種や性別
[01:03.658]容貌或年龄 人种或性别
[01:03.658]全て関係ない
[01:07.208]一切都无关紧要
[01:07.208]大切なことは 金が払えるか
[01:10.558]重要的是你能否付得起钱
[01:10.558]ただそれだけだ
[01:14.378]仅此而已
[01:14.378]お前の人生は私次第
[01:17.408]你的人生由我定夺
[01:17.408]救いが欲しけりゃ金を出せ
[01:20.808]欲保性命请先付钱
[01:20.808]そう罪は私のさじ加減ひとつ
[01:24.288]罪行轻重不过在我一念之间
[01:24.288]悪徳のジャッジメント
[01:27.608]良知泯灭的法官
[01:27.608]冤罪の沼からスクわれたいならば
[01:31.218]若想从冤罪的泥沼中脱身
[01:31.218]もっとお金を渡しなさい
[01:38.188]烦请您再多交些钱
[01:38.188]足の不自由な 娘の為にも
[01:41.368]就算是为了 腿脚不便的女儿
[01:41.368]金が必要
[01:44.848]也必须筹足资金
[01:44.848]大罪の器 七つが揃えば
[01:48.238]若是凑齐 七宗罪之器
[01:48.238]願いは叶う
[01:52.057]心愿便能得以实现
[01:52.057]今日も繰り広げられる疑惑の法廷
[01:55.277]弥漫著疑惑的法庭中 一如往昔
[01:55.277]悪人が笑い善人が泣く
[01:58.397]恶人笑著 善人垂泪
[01:58.397]そう罪は私のさじ加減ひとつ
[02:01.927]罪行轻重不过在我一念之间
[02:01.927]悪徳のジャッジメント
[02:05.167]良知泯灭的法官
[02:05.167]自らの悲願を叶えるためならば
[02:08.777]若想实现自己的悲愿
[02:08.777]非道の槌を振るい続ける
[02:22.568]便不得不接连挥下无情的法槌
[02:22.568]民衆殺しの 悪辣将軍
[02:25.958]残杀民众的 狠毒将军
[02:25.958]死罪が当然
[02:29.348]死罪在情理之中
[02:29.348]渡された賄賂 私は被告に
[02:32.668]收到贿赂后 我向被告
[02:32.668]無罪を告げた
[02:36.248]宣判无罪
[02:36.248]巻き起こる怒り 始まった内戦
[02:39.858]民愤掀起 内战爆发
[02:39.858]殺された将軍
[02:43.108]被杀的将军
[02:43.108]無残な死体 野にさらす
[02:50.048]凄凄惶惶被曝尸荒野
[02:50.048]怒りの矛先 私へと向かい
[02:53.338]愤怒的矛头 继而指向了我
[02:53.338]燃え盛る家
[02:56.988]熊熊燃烧的家
[02:56.988]愛しい「娘」よ
[02:58.738]心爱的女儿啊
[02:58.738]二人一緒なら 恐怖などない
[03:03.938]若能彼此相伴 我便绝无惧意
[03:03.938]焼け落ちた屋敷から見つかるだろう
[03:07.358]人们会从被烧毁的宅邸中找到吧
[03:07.358]孤独な「親子」の亡骸が…
[03:25.933]那孤独的父女的亡骸
[03:25.933]目が覚めた時に
[03:27.573]睁眼醒来时
[03:27.573]一人いた場所は
[03:29.233]我独自一人
[03:29.233]冥界の門
[03:32.793]置身於冥界大门前
[03:32.793]天国か地獄か それを決めるのは
[03:36.162]天国亦或地狱 做出决定的是
[03:36.162]冥界の主(master of the hellish yard)
[03:39.752]冥界之主
[03:39.752]極悪人でも
[03:41.172]纵使十恶不赦
[03:41.172]金さえ払えば 救ってやるさ
[03:46.462]只要付钱就能免去一死
[03:46.462]地獄の沙汰も金次第
[03:53.432]就连地府的审判亦取决于金钱
[03:53.432]私は微笑み 冥界の主に
[03:56.572]我展露笑颜 向冥界之主
[03:56.572]そっと耳打ち
[04:00.282]附耳低语
[04:00.282]「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」
[04:07.462]我的财产 一分一毫都不可能让给你这种家伙
[04:07.462]扉に飛び込んだこの身体
[04:10.672]投入大门的血肉之躯
[04:10.672]地獄の底へ落ちて行く
[04:13.992]堕向地府那无尽的深渊
[04:13.992]そう罪は私のさじ加減ひとつ
[04:17.422]罪行轻重不过在我一念之间
[04:17.422]悪徳のジャッジメント
[04:20.762]良知泯灭的法官
[04:20.762]たとえ誰だろうと私のこの罪
[04:24.242]不管将我定罪的是何方神圣
[04:24.242]裁くことは認めない
[04:27.612]我也绝不认可这种裁决
[04:27.612]そういつか再びこの手に集めよう
[04:31.062]不错 终有一日将再度于我掌心集结
[04:31.062]大罪のフラグメント
[04:34.452]重罪的断片
[04:34.452]その時に地獄は私と娘の
[04:37.822]那时的地府定能变成
[04:37.822]理想郷(ユートピア)へと変わるだろう…
[04:43.942]我与女儿心醉神驰的理想乡
[04:43.942]