[ml:1.0] [ilingku:015] [ver:v1.0] [ti:It Might as Well Be Spring] [ar:Sarah Vaughan] [al:The Magic of Sarah Vaughan] [by:] [00:00.000] [00:00.000]It Might as Well Be Spring - Sarah Vaughan (萨拉·沃恩) [00:13.690]以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:13.690]I'm as restless as a willow in a windstorm [00:20.280]我就像暴风雨中的柳树一样焦躁不安 [00:20.280]I'm as jumpy as puppet on a string [00:27.390]我就像提线木偶一样心惊胆战 [00:27.390]I'd say that I had spring fever [00:34.070]我会说我得了春寒 [00:34.070]But I'm not with it on spring [00:41.119]但我不喜欢春天 [00:41.119]I'm starry eyed and vaguely discontented [00:47.768]我满眼放光心怀不满 [00:47.768]Like a nightingale without a song to sing [00:55.058]就像一只没有歌声的夜莺 [00:55.058]Oh why should I have spring fever [01:01.858]为何我会患上春寒 [01:01.858]When it isn't even spring [01:09.598]还没到春天 [01:09.598]I keep wishing I were someone else [01:16.628]我一直希望我是别人 [01:16.628]Walking down a strange new street [01:23.648]走在陌生的街道上 [01:23.648]Hearing words [01:26.158]听到话语 [01:26.158]That I've never heard from a man [01:32.077]我从未听过别人的消息 [01:32.077]I've yet to meet [01:36.947]我还没有遇见 [01:36.947]I'm as busy as spider spinning daydreams [01:43.997]我忙得不可开交做着白日梦 [01:43.997]I'm as giddy as a baby on a swing [01:50.977]我就像荡秋千的婴儿一样头晕目眩 [01:50.977]I haven't seen a crocus or a rosebud [01:57.947] [01:57.947]A robin on the wing [02:04.947]展翅的罗宾 [02:04.947]But I feel so gay in a melancholy way [02:12.897]但我感觉好快乐悲伤 [02:12.897]That it might as well be spring [02:18.936]就好像现在是春天 [02:18.936]And that's why I feeling this way [02:27.696]所以我有这种感觉 [02:27.696]Yet I'm no it's not being today [02:34.565]然而我并不是今天 [02:34.565]But It might as well be spring [02:45.385]但这也可能是春天 [02:45.385]Ah ah ah [02:52.465] [02:52.465]Eh eh eh [02:57.785] [02:57.785]
温馨提示
It Might as Well Be Spring - Sarah Vaughan (萨拉·沃恩) 以下歌词翻译由微信翻译提供 I'm as restless as a willow in a windstorm 我就像暴风雨中的柳树一样焦躁不安 I'm as jumpy as puppet on a string 我就像提线木偶一样心惊胆战 I'd say that I had spring fever 我会说我得了春寒 But I'm not with it on spring 但我不喜欢春天 I'm starry eyed and vaguely discontented 我满眼放光心怀不满 Like a nightingale without a song to sing 就像一只没有歌声的夜莺 Oh why should I have spring fever 为何我会患上春寒 When it isn't even spring 还没到春天 I keep wishing I were someone else 我一直希望我是别人 Walking down a strange new street 走在陌生的街道上 Hearing words 听到话语 That I've never heard from a man 我从未听过别人的消息 I've yet to meet 我还没有遇见 I'm as busy as spider spinning daydreams 我忙得不可开交做着白日梦 I'm as giddy as a baby on a swing 我就像荡秋千的婴儿一样头晕目眩 I haven't seen a crocus or a rosebud
A robin on the wing 展翅的罗宾 But I feel so gay in a melancholy way 但我感觉好快乐悲伤 That it might as well be spring 就好像现在是春天 And that's why I feeling this way 所以我有这种感觉 Yet I'm no it's not being today 然而我并不是今天 But It might as well be spring 但这也可能是春天 Ah ah ah