[ml:1.0]
[ilingku:064]
[ver:v1.0]
[ti:Acony Bell]
[ar:Gillian Welch]
[al:Revival]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Acony Bell - Gillian Welch
[00:12.970]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:12.970]Written by:Gillian Welch/David Rawlings
[00:25.951]
[00:25.951]The fairest bloom the mountain know
[00:32.455]山中最为美丽的花朵
[00:32.455]Is not an iris
[00:35.743]并非鸢尾
[00:35.743]Or a wild rose
[00:39.020]亦非野玫瑰
[00:39.020]But the little flower of which I'll tell
[00:45.608]而是我将要讲述的小花
[00:45.608]Known as brave agony bell
[00:58.697]它被称为勇敢的苦痛之铃
[00:58.697]Just simple flower so small and plain
[01:05.213]只是一朵平凡的小花
[01:05.213]With a pearly hue
[01:08.425]带着珍珠般的色泽
[01:08.425]And a little known name
[01:11.875]和一个鲜为人知的名字
[01:11.875]But the yellow birds sing
[01:15.134]黄鸟在歌唱
[01:15.134]When they see it bloom
[01:18.402]当它们看到它绽放
[01:18.402]For they know that spring is comin' soon
[01:51.277]因为它们知道春天即将来临
[01:51.277]Well makes is home
[01:54.547]它在岩石和溪流间安家
[01:54.547]Mid the rocks and rills
[01:57.862]在岩石和溪流间
[01:57.862]Where the snow lie deep
[02:01.233]那里积雪深厚
[02:01.233]On the windy hills
[02:04.822]在风中的山丘上
[02:04.822]And it tells the world
[02:08.087]它向世界诉说
[02:08.087]Why should I wait
[02:11.455]为何我要等待
[02:11.455]This ice and snow
[02:14.802]这冰雪
[02:14.802]Gonna melted away
[02:18.149]终将消融
[02:18.149]And so I'll sing that yellow bird's song
[02:24.835]所以我将唱起黄鸟的歌
[02:24.835]For the troubled times
[02:29.505]为那困苦的时光
[02:29.505]Will soon be gone
[02:34.123]即将逝去
[02:34.123]
温馨提示
Acony Bell - Gillian Welch 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Gillian Welch/David Rawlings
The fairest bloom the mountain know 山中最为美丽的花朵 Is not an iris 并非鸢尾 Or a wild rose 亦非野玫瑰 But the little flower of which I'll tell 而是我将要讲述的小花 Known as brave agony bell 它被称为勇敢的苦痛之铃 Just simple flower so small and plain 只是一朵平凡的小花 With a pearly hue 带着珍珠般的色泽 And a little known name 和一个鲜为人知的名字 But the yellow birds sing 黄鸟在歌唱 When they see it bloom 当它们看到它绽放 For they know that spring is comin' soon 因为它们知道春天即将来临 Well makes is home 它在岩石和溪流间安家 Mid the rocks and rills 在岩石和溪流间 Where the snow lie deep 那里积雪深厚 On the windy hills 在风中的山丘上 And it tells the world 它向世界诉说 Why should I wait 为何我要等待 This ice and snow 这冰雪 Gonna melted away 终将消融 And so I'll sing that yellow bird's song 所以我将唱起黄鸟的歌 For the troubled times 为那困苦的时光 Will soon be gone 即将逝去