[ml:1.0] [ilingku:022] [ver:v1.0] [ti:You should be sad] [ar:Jada Facer] [al:You should be sad] [by:] [00:00.000] [00:00.000]You should be sad - Jada Facer (贾达·费瑟) [00:10.944] [00:10.944]I wanna start this out and say [00:13.192]我想鼓起勇气诉说真实心声 [00:13.192]I gotta get it off my chest [00:15.166]我必须得释怀这段过往曾经 [00:15.166]Got no anger got no malice [00:17.420]不再愤恨不已 不再抱怨连连 [00:17.420]Just a little bit of regret [00:19.790]只是心底仍有一丝遗憾 [00:19.790]Know nobody else will tell you [00:21.840]我清楚没人会坦白告诉你 [00:21.840]So there's some things I gotta say [00:23.816]那么我必须要跟你说清楚 [00:23.816]Gonna jot it down and then get it out [00:26.304]我最好先记下来 然后再宣之于口 [00:26.304]And then I'll be on my way [00:27.950]好吧 接下来我要直言不讳了 [00:27.950]No you're not half the man you think that you are [00:32.374]不 其实你并非自以为的那般成熟 [00:32.374]And you can't fill the hole inside of you with money *** and cars [00:36.891]宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 [00:36.891]I'm so glad I never ever had a baby with you [00:41.031]我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 [00:41.031]'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you [00:45.101]因为你根本就是个利益至上的人 [00:45.101]Oh I feel so sorry I feel so sad [00:49.750]噢 我很抱歉 我很遗憾 [00:49.750]I tried to help you it just made you mad [00:53.825]我曾试着拯救你 但只会让你恼羞成怒 [00:53.825]And I had no warning about who you are [00:58.244]而我也不了解你究竟是怎样的人了 [00:58.244]I'm just glad I made it out without breaking down [01:01.088]我很高兴我能安然无恙的脱身于你 [01:01.088]And then ran so very far [01:02.928]然后远远逃离于你 [01:02.928]That you would never ever touch me again [01:07.277]而你永远也无法再触及我 [01:07.277]Won't see your alligator tears [01:09.370]不再看到你惺惺作态的虚伪泪水 [01:09.370]'Cause know I've had enough of them [01:20.746]因为我真的早已受够 [01:20.746]I'm gonna start this out by saying [01:22.964]让这段话作为我宣言的开始吧 [01:22.964]I really meant well from the start [01:24.904]从一开始我怀揣着善良的真心对你 [01:24.904]Take a broken man right in my hands [01:27.222]将这个心碎的男人视为珍宝 [01:27.222]And then put back all his parts [01:29.039]一点点抚慰他受伤的心 [01:29.039]But you're not half the man you think that you are [01:33.290]而你并非自以为的那般成熟 [01:33.290]And you can't fill the hole inside of you with money girls and cars [01:37.987]宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 [01:37.987]I'm so glad I never ever had a baby with you [01:42.131]我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 [01:42.131]'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you [01:46.152]因为你根本就是个利益至上的人 [01:46.152]Oh I feel so sorry [01:48.658]噢 我很抱歉 [01:48.658]I feel so sad [01:50.834]我很遗憾 [01:50.834]I tried to help you [01:52.914]我曾试着拯救你 [01:52.914]It just made you mad [01:55.010]但只会让你恼羞成怒 [01:55.010]And I had no warning [01:57.312]而我也不了解 [01:57.312]About who you are [01:59.558]你究竟是怎样的人 [01:59.558]Just glad I made it out without breaking down [02:03.596]我很高兴我能安然无恙的脱身于你 [02:03.596]Oh I feel so sorry [02:06.092]噢 我很抱歉 [02:06.092]I feel so sad [02:08.284]我很遗憾 [02:08.284]I tried to help you [02:10.228]我曾试着拯救你 [02:10.228]It just made you mad [02:12.348]但只会让你恼羞成怒 [02:12.348]And I had no warning [02:14.799]而我也不了解 [02:14.799]About who you are [02:16.907]你究竟是怎样的人 [02:16.907]'Bout who you are [02:22.313]你究竟是怎样的人 [02:22.313]Hey-ey-ey-ey yeah [02:26.553] [02:26.553]Hey-ey-ey-ey yeah [02:30.929] [02:30.929]Hey-ey-ey-ey yeah [02:35.267] [02:35.267]Hey-ey-ey-ey yeah [02:38.687] [02:38.687]'Cause you're not half the man you think that you are [02:43.227]因为你并非自以为的那般成熟 [02:43.227]And you can't fill the hole inside of you with money *** and cars [02:47.786]宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 [02:47.786]I'm so glad I never ever had a baby with you [02:51.941]我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 [02:51.941]'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you [02:58.502]因为你根本就是个利益至上的人 [02:58.502]You should be sad [03:00.663]你应该很难过 [03:00.663]You should be [03:02.849]你应该 [03:02.849]You should be [03:04.999]你应该 [03:04.999]You should be sad [03:07.161]你应该很难过 [03:07.161]
温馨提示
You should be sad - Jada Facer (贾达·费瑟)
I wanna start this out and say 我想鼓起勇气诉说真实心声 I gotta get it off my chest 我必须得释怀这段过往曾经 Got no anger got no malice 不再愤恨不已 不再抱怨连连 Just a little bit of regret 只是心底仍有一丝遗憾 Know nobody else will tell you 我清楚没人会坦白告诉你 So there's some things I gotta say 那么我必须要跟你说清楚 Gonna jot it down and then get it out 我最好先记下来 然后再宣之于口 And then I'll be on my way 好吧 接下来我要直言不讳了 No you're not half the man you think that you are 不 其实你并非自以为的那般成熟 And you can't fill the hole inside of you with money *** and cars 宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 I'm so glad I never ever had a baby with you 我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you 因为你根本就是个利益至上的人 Oh I feel so sorry I feel so sad 噢 我很抱歉 我很遗憾 I tried to help you it just made you mad 我曾试着拯救你 但只会让你恼羞成怒 And I had no warning about who you are 而我也不了解你究竟是怎样的人了 I'm just glad I made it out without breaking down 我很高兴我能安然无恙的脱身于你 And then ran so very far 然后远远逃离于你 That you would never ever touch me again 而你永远也无法再触及我 Won't see your alligator tears 不再看到你惺惺作态的虚伪泪水 'Cause know I've had enough of them 因为我真的早已受够 I'm gonna start this out by saying 让这段话作为我宣言的开始吧 I really meant well from the start 从一开始我怀揣着善良的真心对你 Take a broken man right in my hands 将这个心碎的男人视为珍宝 And then put back all his parts 一点点抚慰他受伤的心 But you're not half the man you think that you are 而你并非自以为的那般成熟 And you can't fill the hole inside of you with money girls and cars 宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 I'm so glad I never ever had a baby with you 我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you 因为你根本就是个利益至上的人 Oh I feel so sorry 噢 我很抱歉 I feel so sad 我很遗憾 I tried to help you 我曾试着拯救你 It just made you mad 但只会让你恼羞成怒 And I had no warning 而我也不了解 About who you are 你究竟是怎样的人 Just glad I made it out without breaking down 我很高兴我能安然无恙的脱身于你 Oh I feel so sorry 噢 我很抱歉 I feel so sad 我很遗憾 I tried to help you 我曾试着拯救你 It just made you mad 但只会让你恼羞成怒 And I had no warning 而我也不了解 About who you are 你究竟是怎样的人 'Bout who you are 你究竟是怎样的人 Hey-ey-ey-ey yeah
Hey-ey-ey-ey yeah
Hey-ey-ey-ey yeah
Hey-ey-ey-ey yeah
'Cause you're not half the man you think that you are 因为你并非自以为的那般成熟 And you can't fill the hole inside of you with money *** and cars 宝马香车 纸醉金迷的生活也无法填补你心底的空虚 I'm so glad I never ever had a baby with you 我很庆幸自己没有和你组成家庭生下孩子 'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you 因为你根本就是个利益至上的人 You should be sad 你应该很难过 You should be 你应该 You should be 你应该 You should be sad 你应该很难过