[ml:1.0] [ilingku:052] [ver:v1.0] [ti:회전목마 (Feat. Zion.T, 원슈타인) (Prod. Slom) (MERRY-GO-ROUND) (旋转木马)] [ar:sokodomo (양승호)/Zion.T (자이언티)/Wonstein (원슈타인)] [al:쇼미더머니 10 Episode 2 (Show Me The Money 10 Episode 2)] [by:] [offset:0] [00:00.000]회전목마 (Feat. Zion.T, 원슈타인) (Prod. Slom) - sokodomo/Zion.T/Wonstein [00:04.112] [00:04.112]词:sokodomo/Zion.T/원슈타인 (Wonstein) [00:05.176] [00:05.176]曲:Slom/Zion.T/sokodomo/박준우/Fisherman/원슈타인 (Wonstein) [00:06.784] [00:06.784]编曲:Slom/박준우/Fisherman [00:24.614] [00:24.614]내가 슬플 때마다 [00:26.494]每当我伤心的时候 [00:26.494]이 노래가 찾아와 [00:28.734]便会出现这首歌 [00:28.734]세상이 둥근 것처럼 우린 동글동글 [00:33.094]就像世界是圆圆的我们也在绕圈 [00:33.094]인생은 회전목마 [00:35.326]人生是旋转木马 [00:35.326]우린 매일 달려가 [00:37.582]我们每天都在奔跑 [00:37.582]언제쯤 끝나 난 잘 몰라 [00:42.830]什么时候结束我不太清楚 [00:42.830]어머 벌써 정신없이 달려왔어 [00:47.270]天啊已经急急忙忙地跑到了这里 [00:47.270]Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 [00:52.446]加速度看着回到昨天的钟 [00:52.446]어려워 어른이 되어가는 과정이 uh huh [00:56.918]好艰难长大成人的过程 [00:56.918]On the road 24 시간이 아까워 uh huh [01:00.726]四处奔走24小时都不舍得 [01:00.726]Big noise everything brand new [01:02.590] [01:02.590]어렸을 때처럼 바뀌지 않는 걸 [01:05.300]我出来寻找像小时候一样 [01:05.300]찾아 나섰단 말야 왜냐면 [01:06.925]不会改变的东西因为 [01:06.925]그때가 더 좋았어 난 [01:09.799]我更喜欢那个时候 [01:09.799]So let me go back [01:12.225] [01:12.225]타임머신 타고 I'll go back [01:15.179]乘上时光机器我要回去 [01:15.179]승호가 좋았을 때처럼만 [01:17.708]就回到胜浩喜欢的那个时候 [01:17.708]내가 슬플 때마다 [01:19.811]每当我伤心的时候 [01:19.811]이 노래가 찾아와 [01:22.027]便会出现这首歌 [01:22.027]세상이 둥근 것처럼 우리 [01:26.404]就像世界是圆圆的我们 [01:26.404]인생은 회전목마 [01:28.651]人生是旋转木马 [01:28.651]우린 매일 달려가 [01:30.891]我们每天都在奔跑 [01:30.891]언제쯤 끝나 난 잘 몰라 [01:34.790]什么时候结束我不太清楚 [01:34.790]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 [01:40.142]就像一直在绕圈的旋转木马 [01:40.142]영원히 계속될 것처럼 [01:43.630]感觉会永远持续下去一样 [01:43.630]빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 [01:49.215]就像我们周而复始的时间 [01:49.215]인생은 회전목마 [01:53.974]人生是旋转木马 [01:53.974]어머 벌써 정신없이 달려왔어 [01:58.416]天啊已经急急忙忙地跑到了这里 [01:58.416]Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 [02:03.246]加速度看着回到昨天的钟 [02:03.246]청춘까지 뺏은 현재 [02:05.319]就连青春也夺走的现在 [02:05.319]탓할 곳은 어디 없네 [02:07.574]却没有什么地方可怪罪 [02:07.574]Twenty two 세에게 너무 큰 벽 [02:09.694]对二十二岁来说是一堵巨大的墙壁 [02:09.694]그게 말로 하고 싶어도 어려웠어 [02:12.006]即便想要用言语表达也很困难 [02:12.006]가끔은 어렸을 때로 돌아가 [02:14.263]有时候我也很清楚 [02:14.263]불가능하단 건 나도 잘 알아 [02:16.486]不可能回到小时候 [02:16.486]그 순간만 고칠 수 있다면 [02:18.190]若是只改变下那一刻 [02:18.190]지금의 나는 더 나았을까 [02:20.814]现在的我会更好么 [02:20.814]달려가는 미터기 돈은 올라가 [02:22.495]狂奔的计价器价格在上涨 [02:22.495]기사님과 어색하게 눈이 맞아 [02:24.236]和司机尴尬地对视 [02:24.236]창문을 열어보지만 [02:25.613]虽然打开了窗户 [02:25.613]기분은 좋아지지 않아 [02:26.764]可心情没有变好 [02:26.764]그래서 손을 밖으로 쭉 뻗어 쭉 뻗어 [02:29.590]所以把手直直伸向窗外伸向窗外 [02:29.590]흔들리는 택시는 어느새 [02:32.028]摇摇晃晃的出租车不知何时 [02:32.028]목적지에 도달했다고 해 [02:34.220]到达了目的地 [02:34.220]방 하나 있는 내 집 안의 [02:35.948]在我有一间房间的屋子里 [02:35.948]손에 있던 짐들은 [02:37.792]行李还拿在我手里 [02:37.792]내가 힘들 때마다 [02:39.736]每当我辛苦的时候 [02:39.736]이 노래가 찾아와 [02:42.009]便会出现这首歌 [02:42.009]세상이 둥근 것처럼 우리 [02:46.408]就像世界是圆圆的我们 [02:46.408]인생은 회전목마 [02:48.648]人生是旋转木马 [02:48.648]우린 계속 달려가 [02:50.865]我们在继续奔跑啊 [02:50.865]언제쯤 끝날지 잘 몰라 [02:54.801]什么时候结束呢我不太清楚 [02:54.801]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 [03:00.248]就像一直在绕圈的旋转木马 [03:00.248]영원히 계속될 것처럼 [03:03.682]感觉会永远持续下去一样 [03:03.682]빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 [03:09.233]就像我们周而复始的时间 [03:09.233]인생은 회전목마 [03:14.826]人生是旋转木马 [03:14.826]I'm on a TV show [03:17.029] [03:17.029]You would never even know [03:19.309] [03:19.309]사실 얼마나 많이 [03:21.453]其实我内心 [03:21.453]불안했는지 [03:22.551]有多不安 [03:22.551]정신없이 돌아서 [03:24.766]晕头转向地回过头 [03:24.766]어딜 봐야 할지 모르겠어 [03:27.766]我都不知道该看向哪里 [03:27.766]들리나요 여길 보란 말이 [03:30.493]听见了么让你们看这里 [03:30.493]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 [03:35.757]就像一直在绕圈的旋转木马 [03:35.757]영원히 계속될 것처럼 [03:39.245]感觉会永远持续下去一样 [03:39.245]빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 [03:44.726]就像我们周而复始的时间 [03:44.726]인생은 회전목마 [03:48.060]人生是旋转木马 [03:48.060]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 [03:53.413]就像一直在绕圈的旋转木马 [03:53.413]영원히 계속될 것처럼 [03:56.924]感觉会永远持续下去一样 [03:56.924]빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 [04:02.509]就像我们周而复始的时间 [04:02.509]인생은 회전목마 [04:05.494]人生是旋转木马 [04:05.494]
내가 슬플 때마다 每当我伤心的时候 이 노래가 찾아와 便会出现这首歌 세상이 둥근 것처럼 우린 동글동글 就像世界是圆圆的我们也在绕圈 인생은 회전목마 人生是旋转木马 우린 매일 달려가 我们每天都在奔跑 언제쯤 끝나 난 잘 몰라 什么时候结束我不太清楚 어머 벌써 정신없이 달려왔어 天啊已经急急忙忙地跑到了这里 Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 加速度看着回到昨天的钟 어려워 어른이 되어가는 과정이 uh huh 好艰难长大成人的过程 On the road 24 시간이 아까워 uh huh 四处奔走24小时都不舍得 Big noise everything brand new
어렸을 때처럼 바뀌지 않는 걸 我出来寻找像小时候一样 찾아 나섰단 말야 왜냐면 不会改变的东西因为 그때가 더 좋았어 난 我更喜欢那个时候 So let me go back
타임머신 타고 I'll go back 乘上时光机器我要回去 승호가 좋았을 때처럼만 就回到胜浩喜欢的那个时候 내가 슬플 때마다 每当我伤心的时候 이 노래가 찾아와 便会出现这首歌 세상이 둥근 것처럼 우리 就像世界是圆圆的我们 인생은 회전목마 人生是旋转木马 우린 매일 달려가 我们每天都在奔跑 언제쯤 끝나 난 잘 몰라 什么时候结束我不太清楚 빙빙 돌아가는 회전목마처럼 就像一直在绕圈的旋转木马 영원히 계속될 것처럼 感觉会永远持续下去一样 빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 就像我们周而复始的时间 인생은 회전목마 人生是旋转木马 어머 벌써 정신없이 달려왔어 天啊已经急急忙忙地跑到了这里 Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 加速度看着回到昨天的钟 청춘까지 뺏은 현재 就连青春也夺走的现在 탓할 곳은 어디 없네 却没有什么地方可怪罪 Twenty two 세에게 너무 큰 벽 对二十二岁来说是一堵巨大的墙壁 그게 말로 하고 싶어도 어려웠어 即便想要用言语表达也很困难 가끔은 어렸을 때로 돌아가 有时候我也很清楚 불가능하단 건 나도 잘 알아 不可能回到小时候 그 순간만 고칠 수 있다면 若是只改变下那一刻 지금의 나는 더 나았을까 现在的我会更好么 달려가는 미터기 돈은 올라가 狂奔的计价器价格在上涨 기사님과 어색하게 눈이 맞아 和司机尴尬地对视 창문을 열어보지만 虽然打开了窗户 기분은 좋아지지 않아 可心情没有变好 그래서 손을 밖으로 쭉 뻗어 쭉 뻗어 所以把手直直伸向窗外伸向窗外 흔들리는 택시는 어느새 摇摇晃晃的出租车不知何时 목적지에 도달했다고 해 到达了目的地 방 하나 있는 내 집 안의 在我有一间房间的屋子里 손에 있던 짐들은 行李还拿在我手里 내가 힘들 때마다 每当我辛苦的时候 이 노래가 찾아와 便会出现这首歌 세상이 둥근 것처럼 우리 就像世界是圆圆的我们 인생은 회전목마 人生是旋转木马 우린 계속 달려가 我们在继续奔跑啊 언제쯤 끝날지 잘 몰라 什么时候结束呢我不太清楚 빙빙 돌아가는 회전목마처럼 就像一直在绕圈的旋转木马 영원히 계속될 것처럼 感觉会永远持续下去一样 빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 就像我们周而复始的时间 인생은 회전목마 人生是旋转木马 I'm on a TV show
You would never even know
사실 얼마나 많이 其实我内心 불안했는지 有多不安 정신없이 돌아서 晕头转向地回过头 어딜 봐야 할지 모르겠어 我都不知道该看向哪里 들리나요 여길 보란 말이 听见了么让你们看这里 빙빙 돌아가는 회전목마처럼 就像一直在绕圈的旋转木马 영원히 계속될 것처럼 感觉会永远持续下去一样 빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 就像我们周而复始的时间 인생은 회전목마 人生是旋转木马 빙빙 돌아가는 회전목마처럼 就像一直在绕圈的旋转木马 영원히 계속될 것처럼 感觉会永远持续下去一样 빙빙 돌아올 우리의 시간처럼 就像我们周而复始的时间 인생은 회전목마 人生是旋转木马