aporia - sleepless&IA

cover

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此反馈给我们

aporia - sleepless&IA.mp3

[ml:1.0][ilingku:103][ver:v1.0][...
[ml:1.0]
[ilingku:103]
[ver:v1.0]
[ti:aporia]
[ar:IA]
[al:IA THE WORLD ~鍵~]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]aporia - sleepless/IA (イア)
[00:04.740]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:04.740]词:トドロキ
[00:09.490]
[00:09.490]曲:sleepless
[00:14.247]
[00:14.247]絡まる気持ちほどいて
[00:17.327]将纷乱的心绪逐一梳理
[00:17.327]会えない日の数をかぞえた
[00:20.630]细数着无法相见的日子
[00:20.630]重なる姿ならべ
[00:24.010]将重叠的身影并列摆放
[00:24.010]合わない形に俯いた
[00:49.383]却为不契合的形状低垂头颅
[00:49.383]伝わる言葉もとめて
[00:52.529]阻断了即将传达的话语
[00:52.529]見えない道を彷徨った
[00:55.802]在看不见终点的路上徘徊
[00:55.802]二人になれる気がして
[00:59.129]恍惚间以为能与你并肩
[00:59.129]手当たり次第に差し込んだ
[01:02.433]盲目地向四处伸手探寻
[01:02.433]冷える身体
[01:04.938]冰冷的躯壳
[01:04.938]先細る思考
[01:06.939]日渐涣散的思绪
[01:06.939]収まる場所さがして
[01:09.427]寻找着安身之所
[01:09.427]無抵抗経常
[01:11.123]无力抵抗的惯性
[01:11.123]永劫なんて言えるだけの関係に
[01:16.694]在仅能空谈永恒的关系里
[01:16.694]違和感を秘めたまま
[01:33.185]仍深藏着违和感
[01:33.185]溢れる気持ち抑えて
[01:36.136]压抑着满溢的悸动
[01:36.136]大事な台詞を押し込んだ
[01:39.472]将重要的话语咽回心底
[01:39.472]振り向かないと知ってて
[01:42.856]明知你不会转身回望
[01:42.856]後ろ姿に手を振った
[01:46.414]仍对着背影轻轻挥手
[01:46.414]見えないふりを続けて
[01:49.590]假装未曾察觉异样
[01:49.590]並べた駒は
[01:51.256]而排列整齐的棋子
[01:51.256]ずれてきたみたいだ
[02:18.418]早已偏离了轨迹
[02:18.418]堅く塞いだ
[02:20.671]紧紧封闭的门扉
[02:20.671]回る事のない
[02:22.767]停滞不前的时光
[02:22.767]その終末を悟って
[02:25.319]早已预见了终局
[02:25.319]憂いと警鐘
[02:27.071]忧虑与警钟
[02:27.071]凄寥感で満ちる
[02:29.479]被寂寥感填满的
[02:29.479]妬ける感情に
[02:32.671]嫉妒之情中
[02:32.671]面影は遠ざかった
[02:35.335]往昔的轮廓渐行渐远
[02:35.335]冷える身体
[02:37.576]冰冷的躯壳
[02:37.576]先細る思考
[02:39.455]日渐涣散的思绪
[02:39.455]取り戻す術さがして
[02:42.096]寻找着挽回的方法
[02:42.096]不整合迷走
[02:43.937]矛盾中迷失方向
[02:43.937]正答なんて
[02:45.527]正确的答案
[02:45.527]見せることはできなくて
[02:49.518]终究无法向你展现
[02:49.518]消えかけたみたいな
[02:52.701]仿佛即将消散般
[02:52.701]閉ざされた世界は
[02:56.126]紧闭的世界依旧
[02:56.126]違和感を秘めたまま
[03:05.987]深藏着违和感
[03:05.987]流れる街の景色に
[03:08.851]在流动的街景中
[03:08.851]薄れゆく姿を眺めた
[03:13.091]凝望着那逐渐淡去的身影
[03:13.091]

aporia - sleepless/IA (イア)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:トドロキ

曲:sleepless

絡まる気持ちほどいて
将纷乱的心绪逐一梳理
会えない日の数をかぞえた
细数着无法相见的日子
重なる姿ならべ
将重叠的身影并列摆放
合わない形に俯いた
却为不契合的形状低垂头颅
伝わる言葉もとめて
阻断了即将传达的话语
見えない道を彷徨った
在看不见终点的路上徘徊
二人になれる気がして
恍惚间以为能与你并肩
手当たり次第に差し込んだ
盲目地向四处伸手探寻
冷える身体
冰冷的躯壳
先細る思考
日渐涣散的思绪
収まる場所さがして
寻找着安身之所
無抵抗経常
无力抵抗的惯性
永劫なんて言えるだけの関係に
在仅能空谈永恒的关系里
違和感を秘めたまま
仍深藏着违和感
溢れる気持ち抑えて
压抑着满溢的悸动
大事な台詞を押し込んだ
将重要的话语咽回心底
振り向かないと知ってて
明知你不会转身回望
後ろ姿に手を振った
仍对着背影轻轻挥手
見えないふりを続けて
假装未曾察觉异样
並べた駒は
而排列整齐的棋子
ずれてきたみたいだ
早已偏离了轨迹
堅く塞いだ
紧紧封闭的门扉
回る事のない
停滞不前的时光
その終末を悟って
早已预见了终局
憂いと警鐘
忧虑与警钟
凄寥感で満ちる
被寂寥感填满的
妬ける感情に
嫉妒之情中
面影は遠ざかった
往昔的轮廓渐行渐远
冷える身体
冰冷的躯壳
先細る思考
日渐涣散的思绪
取り戻す術さがして
寻找着挽回的方法
不整合迷走
矛盾中迷失方向
正答なんて
正确的答案
見せることはできなくて
终究无法向你展现
消えかけたみたいな
仿佛即将消散般
閉ざされた世界は
紧闭的世界依旧
違和感を秘めたまま
深藏着违和感
流れる街の景色に
在流动的街景中
薄れゆく姿を眺めた
凝望着那逐渐淡去的身影
展开
歌曲吧 版权投诉 请联系我们 123456@qq.com