モノクロの森 - 初音ミク (初音未来)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:n.k
曲:n.k
あなたの羽根を食べました
我吞食了你的羽翼
悲しい事と知っても
即便知晓这是件悲伤的事
嘘はつけないので
因为我无法撒谎
せめて美味しく
至少要让这份滋味可口些
あぁ溜め息がでるよ
啊 沉重的叹息溢出喉咙
満たされない心臓の
无法填满的心脏
音が聞こえては
那声音传入耳中
貪り食べました
我便贪婪地啃食殆尽
ねぇ「もう嫌だって」壊してさ
呐「已经无法忍受了」请破坏我吧
蜂蜜みたいにトロトロに
如同蜂蜜般粘稠融化
痛みだけが存在の価値と言うの?
难道唯有痛楚才是存在的价值吗?
それなら僕は堕ちていくだけ
若是如此我便就此堕落
空に高く憧れて
曾向往着高远的天空
あなたを羨んだよ
曾羡慕着展翅的你
優しさを絡めて
将温柔缠绕于身
カラダを抱いた
将躯体拥入怀中
苦しそうな眼で僕を見て
你用痛苦的眼神注视我
助けてとも言わないで
却始终不曾呼救
ごめんと泣きながら
只是流着泪说对不起
傷をつけたよ
留下满身伤痕
「どうして」
「为什么」
月照らす森の
月光映照的森林
夜は深く鮮やかで
夜色深邃而艳丽
ユラユラと水面に
水面摇曳倒映着
映る寂しそうな君
你孤独寂寥的身影
それは酷く狡猾で
那是何等残酷狡诈
時に暗く陰鬱で
时而阴郁晦暗
憎むことだけが
我终于明白唯有憎恨
全てと知りました
才是真实的全部
あぁ虚ろな眼で私を撫でるの
啊 你用空洞的眼神轻抚我
灼けるような吐息焦がして
灼热吐息令人焦躁
望むならばこの羽根を
若你渴望这份羽翼
差し上げましょう
我便赠予你吧
そう君に食べられるとしても
纵使代价是被你吞噬
自由を手に入れたなら
若真能获得自由
その鎖を断ち切って
便将这锁链斩断吧
モノクロな
单色调的
欺瞞に喰われるでしょう
虚伪终将吞噬你我
描いた幸せとは何?
所谓的幸福究竟是什么?
満足する死とは何?
所谓的满足之死又是什么?
蠢くその脚で答えを探す
蠕动的双足仍在寻找答案
何故俯いているの?
为何要垂首不语呢?
君によく似合うピンクの羽根
与你相衬的粉色羽翼
『こんなは
『原本不该
ずじゃなかったんだ』なんて
变成这样的』这般说着
私は笑みを零した
我脸上却浮现笑意
空に高く憧れて
曾向往着高远的天空
あなたを羨んだよ
曾羡慕着展翅的你
確かにあの時は
那时的我确实
そう思ったんだ
是如此坚信的
自由を手に入れたのでしょう?
如今已获得自由了吧?
願いを叶えたのでしょう?
如今已实现愿望了吧?
モノクロな世界で
却只能在单色世界
生きていくだけ
继续苟活
描いた幸せとは何?
所谓的幸福究竟是什么?
満足する死とは何?
所谓的满足之死又是什么?
蠢くその脚で答えを探せ
蠕动的双足仍在寻找答案
あなたの羽根を食べました
我吞食了你的羽翼
過ちと知ってしまった夜
在知晓这是罪孽的夜晚
嘘をついてほら
请继续编织谎言
招く僕のような子
引诱像我这样的孩子
展开