No.7 (オーイシマサヨシver.) - 大石昌良 (おおいし まさよし)
词:ANCHOR
曲:ANCHOR
编曲:ZiNG
それではさぁ語りましょうか
那么就让我们来谈谈
七番目
七大不可思议之七吧
え? はぁ?
诶? 哈?
一喜一憂 過去も未来も
无论过去还是未来 都是喜忧参半
ねぇ ねぇ
呐 我跟你说哦
階段状 瓜二つ 伝わる影
在那呈阶梯状的地方 出现了两道一模一样的身影
内緒 内緒 具体無し
(保密 保密 详情不明)
非現実に混ざる甘い果実
混杂在非现实之中的甘甜果实
しがないお話
(微不足道的故事)
はいはい 再三言って聞かせたって
好了好了 就算你反复跟我说这些
ほらほら 四苦八苦
看吧看吧 依旧四苦八苦烦恼至极
全くもって聞いちゃいないな
我真的是 完全一点都听不进去
内緒 内緒 期待無し
(保密 保密 毫无期待)
所詮は噂話 妄執の顕現さ
反正全都是传言 妄念的具现而已
知らない小話
(无人知晓的小故事)
十風五雨みたいな絵空事を朝昼晩
整天对十风五雨般的幻想故事乐此不疲
六根清浄はおろか育たない鏡草
又怎么可能让愚钝的头脑真正远离烦恼
なんせ無くて七癖なんて
终归是人皆有癖 人无完人
不完全で未完成だから
正因人类皆存有缺憾
足掻いてるんだ
所以才会挣扎着前行
普く言葉 刃振り翳して
流言遍布 挥刃斩破
笑う嘘の仮面を被って
戴上微笑的虚伪假面
君は独り 誰かの為に傷ついて
你孤独一人 为了某人而伤痕累累
罪と罰のその狭間
在罪与罚的夹缝间
誰も居ないあの場所には
在那空无一人之处
きっと居るんだ
你一定就存在于那里
さぁ語りましょうか 七番目
让我们来谈谈七大不可思议之七吧
あのね あのね あのね あのね 内緒話
我要跟你分享一个秘密
“何処かで聞いた
“这可是我从别处听来的
キミとだけの秘密だから”
只有你和我知道的秘密哦”
世迷言に紛れた
连那分散在牢骚之中
酷く脆い真実でさえも
异常残酷脆弱的真相
内緒 内緒 具体無し
(保密 保密 详情不明)
多分いつかの噂話
或许也只是曾几何时的传言而已
しがないお話
(微不足道的故事)
そういう事にして
就这样下结论
一朝一夕ばかりで
不过一时半刻
見逃していく二の舞
便已视而不见 重蹈覆辙
朝三暮四で肩透かし 一 二 三 死
以巧言蒙骗 借以避而远之
未来御先見ない鏡 静寂名声の価値
未来是面无法窥伺的镜子 寂静名声的价值
一か八か綱渡りって
孤注一掷如履薄冰
八番目は無いだろ?
第八个故事肯定不存在吧?
四つ葉すら悔いれば四苦で八苦さ
即使是四叶草 若有悔恨仍会体验种种苦恼
引く手数多 七転んで罰が当たる
邀请者众多 受挫次数太多会遭报应
おいでおいで奇々怪々
快来吧快来吧 千奇百怪的怪异事件
我が身八癖
我比常人癖性更复杂
未だに不完全で未完成だから
因为至今仍存有缺憾
踠いてるんだ
所以才会挣扎着前行
普く言葉 刃振り翳して
流言遍布 挥刃斩破
恍け笑い嘘を重ねて
于恍惚与微笑之中 重复着谎言
ずっと往なし
一直寻找不到自己的栖身之处
平気なフリして誤魔化した
假装平静 自欺欺人
罪と罰のその狭間
在罪与罚的夹缝间
ぽつりひとりあの場所には
在那孑然一人之处
きっと居るんだ
你一定就存在于那里
過去を隠し名を伏せて
隐藏着过去 埋藏了姓名
司る運命の先
司掌命运的未来
一度変えたんだから
已经改变过了一次
また変えてやろうぜ
那就再改变一次吧
どうかどうかと祈って
急切衷心地祈祷能够得偿所愿
縋る先で突きつけられた
本以为找到了依附 摆在眼前的事实却是
「何も変わらないよ」
“什么都不会改变哦”
その答えなら上等だ
这样的答案正合我意
普く言葉 刃振り翳して
流言遍布 挥刃斩破
笑う嘘の仮面を被って
戴上微笑的虚伪假面
君は独り 誰かの為に傷ついて
你孤独一人 为了某人而伤痕累累
罪と罰のその狭間
在罪与罚的夹缝间
誰も居ないあの場所には
在那空无一人之处
今日も居るんだ
今天也存在于那里
さぁ語りましょうか 七番目
那么让我们来谈谈七大不可思议之七吧
ねえ 教えてよ 続きを
呐 和我说说那故事的后续吧
展开