[ml:1.0] [ilingku:034] [ver:v1.0] [ti:All I Ever Wanted(The Villains Lair)] [ar:PattyCake] [al:All I Ever Wanted (The Villains Lair)] [by:] [00:00.000] [00:00.000]All I Ever Wanted(The Villains Lair) - PattyCake [00:02.390]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:02.390]Lyrics by:Layne Stein/Tony Wakim [00:04.780] [00:04.780]Composed by:Layne Stein/Tony Wakim [00:07.178] [00:07.178]For years I have waited and watched from the sides [00:10.570]多年来我一直在旁观等待 [00:10.570]While others were given their dues [00:13.906]而他人却得到了应得的一切 [00:13.906]Overlooked and forgotten [00:15.779]被忽视,被遗忘 [00:15.779]My words cast aside [00:17.531]我的言语被置之不理 [00:17.531]I did what I needed to do [00:20.866]我做了我必须做的事 [00:20.866]As a child I learned that the world can be cruel [00:24.298]从小我就知道世界可以很残酷 [00:24.298]A game to which there are no rules [00:27.971]这是一场没有规则的游戏 [00:27.971]Thieves are forgiven and justice is blind [00:31.277]盗贼被宽恕,正义却盲目 [00:31.277]But this time the justice is mine [00:35.431]但这一次,正义属于我 [00:35.431]The past is a story [00:38.149]过去是一段故事 [00:38.149]It tells us all who we are [00:42.213]它告诉我们自己是谁 [00:42.213]It robs us of glory [00:45.005]它夺走了我们的荣耀 [00:45.005]And leaves us with nothing but scars [00:48.734]只留下伤痕累累 [00:48.734]All I ever wanted [00:51.758]我唯一想要的 [00:51.758]Was a life that was rightfully mine [00:55.333]是一个本应属于我的人生 [00:55.333]To never play second in line [00:58.004]不再屈居人后 [00:58.004]Time to thrive not just survive [01:02.507]是时候蓬勃发展 而不仅仅是生存 [01:02.507]All I ever needed [01:05.318]我所需要的 [01:05.318]Was a moment to even the odds [01:08.958]只是一个机会来扭转局面 [01:08.958]With power to rebel the gods [01:11.567]拥有反抗神明的力量 [01:11.567]The stars aligned to my design [01:15.812]星辰为我而排列 [01:15.812]It's all I ever wanted [01:21.061]这就是我一直渴望的 [01:21.061]All of my life I have tried to be heard [01:24.350]我一生都在努力让自己被听见 [01:24.350]But men only hear what they fear [01:27.962]但人们只听到他们恐惧的声音 [01:27.962]Fate wasn't given it's something I took [01:31.449]命运不是被给予的,而是我亲手夺取的 [01:31.449]Now they have fear of the hook [01:34.500]如今他们开始畏惧我的锋芒 [01:34.500]There was always a standard to which I was held [01:38.014]总有一个标准将我束缚 [01:38.014]A fairness to which I was sworn [01:41.503]我曾宣誓要坚守的公平 [01:41.503]But life took a turn and the hard way I learned [01:45.182]但生活突然转折,我以艰难的方式领悟 [01:45.182]Every rose has its thorn [01:49.230]每朵玫瑰都有它的刺 [01:49.230]Casted to the outside [01:51.998]被抛向边缘之外 [01:51.998]Watching as others delight [01:55.855]看着他人欢欣鼓舞 [01:55.855]A thirst on the inside [01:58.614]内心却充满渴望 [01:58.614]For darkness to conquer the light [02:02.390]渴望黑暗征服光明 [02:02.390]All I ever wanted [02:05.407]我唯一想要的 [02:05.407]Was my time living life in the sung [02:08.758]是在阳光下生活 [02:08.758]When those fools all regret what they've done to me [02:12.350]当那些愚者后悔对我所做的一切 [02:12.350]They'll see that I'm not through [02:16.110]他们会发现我并未结束 [02:16.110]All I ever needed [02:18.950]我所需要的 [02:18.950]Was a moment to conquer my fate [02:22.662]那是我征服命运的时刻 [02:22.662]To never be second to great [02:25.238]不再屈居人后,追求卓越 [02:25.238]A world that's prime and mine to take [02:29.638]这个世界已成熟,等待我去夺取 [02:29.638]It's all I ever wanted [02:33.280]这就是我一直渴望的 [02:33.280]Days turn to hours and hours to years [02:36.608]日子转瞬即逝,时光飞逝 [02:36.608]Hope becomes twisted and rooted in fear [02:40.078]希望被扭曲,扎根于恐惧 [02:40.078]Balance and order are cast to the side [02:43.316]平衡与秩序被抛诸脑后 [02:43.316]Vengeance for justice that I've been denied [02:52.060]为被剥夺的正义寻求复仇 [02:52.060]All I ever wanted [02:55.156]我唯一想要的 [02:55.156]Was a chance to even the score [02:58.580]不过是一个公平的机会 [02:58.580]Why settle for less when there's more [03:01.309]为何要满足于次等,当还有更多可追求 [03:01.309]To conquer all that came before [03:05.796]去征服过往的一切 [03:05.796]All I ever needed [03:08.996]我所需要的 [03:08.996]Was a slip in the balance of time [03:12.399]只是时间天平上的一次倾斜 [03:12.399]To regain what's rightfully mine [03:15.047]以夺回本应属于我的东西 [03:15.047]To change the end and start again [03:19.311]改变结局,重新开始 [03:19.311]It's all I ever wanted [03:22.857]这就是我一直渴望的 [03:22.857]
温馨提示
All I Ever Wanted(The Villains Lair) - PattyCake 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Lyrics by:Layne Stein/Tony Wakim
Composed by:Layne Stein/Tony Wakim
For years I have waited and watched from the sides 多年来我一直在旁观等待 While others were given their dues 而他人却得到了应得的一切 Overlooked and forgotten 被忽视,被遗忘 My words cast aside 我的言语被置之不理 I did what I needed to do 我做了我必须做的事 As a child I learned that the world can be cruel 从小我就知道世界可以很残酷 A game to which there are no rules 这是一场没有规则的游戏 Thieves are forgiven and justice is blind 盗贼被宽恕,正义却盲目 But this time the justice is mine 但这一次,正义属于我 The past is a story 过去是一段故事 It tells us all who we are 它告诉我们自己是谁 It robs us of glory 它夺走了我们的荣耀 And leaves us with nothing but scars 只留下伤痕累累 All I ever wanted 我唯一想要的 Was a life that was rightfully mine 是一个本应属于我的人生 To never play second in line 不再屈居人后 Time to thrive not just survive 是时候蓬勃发展 而不仅仅是生存 All I ever needed 我所需要的 Was a moment to even the odds 只是一个机会来扭转局面 With power to rebel the gods 拥有反抗神明的力量 The stars aligned to my design 星辰为我而排列 It's all I ever wanted 这就是我一直渴望的 All of my life I have tried to be heard 我一生都在努力让自己被听见 But men only hear what they fear 但人们只听到他们恐惧的声音 Fate wasn't given it's something I took 命运不是被给予的,而是我亲手夺取的 Now they have fear of the hook 如今他们开始畏惧我的锋芒 There was always a standard to which I was held 总有一个标准将我束缚 A fairness to which I was sworn 我曾宣誓要坚守的公平 But life took a turn and the hard way I learned 但生活突然转折,我以艰难的方式领悟 Every rose has its thorn 每朵玫瑰都有它的刺 Casted to the outside 被抛向边缘之外 Watching as others delight 看着他人欢欣鼓舞 A thirst on the inside 内心却充满渴望 For darkness to conquer the light 渴望黑暗征服光明 All I ever wanted 我唯一想要的 Was my time living life in the sung 是在阳光下生活 When those fools all regret what they've done to me 当那些愚者后悔对我所做的一切 They'll see that I'm not through 他们会发现我并未结束 All I ever needed 我所需要的 Was a moment to conquer my fate 那是我征服命运的时刻 To never be second to great 不再屈居人后,追求卓越 A world that's prime and mine to take 这个世界已成熟,等待我去夺取 It's all I ever wanted 这就是我一直渴望的 Days turn to hours and hours to years 日子转瞬即逝,时光飞逝 Hope becomes twisted and rooted in fear 希望被扭曲,扎根于恐惧 Balance and order are cast to the side 平衡与秩序被抛诸脑后 Vengeance for justice that I've been denied 为被剥夺的正义寻求复仇 All I ever wanted 我唯一想要的 Was a chance to even the score 不过是一个公平的机会 Why settle for less when there's more 为何要满足于次等,当还有更多可追求 To conquer all that came before 去征服过往的一切 All I ever needed 我所需要的 Was a slip in the balance of time 只是时间天平上的一次倾斜 To regain what's rightfully mine 以夺回本应属于我的东西 To change the end and start again 改变结局,重新开始 It's all I ever wanted 这就是我一直渴望的