[ml:1.0]
[ilingku:130]
[ver:v1.0]
[ti:Because I’m Me (Moor Mother Remix)]
[ar:The Avalanches]
[al:Because I'm Me (Remixes)]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]Because I'm Me (Moor Mother Remix) - The Avalanches
[00:02.740]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:02.740]Written by:Robbie Chater/Tony Di Blasi/Salahadeen Wilds/Saladine T. Wallace/Gregory Perry/General Norman Johnson/Barney Perkins
[00:05.488]
[00:05.488]If she don't love me what can I do
[00:14.840]若她不爱我 我又能如何
[00:14.840]Just put on my best pair of shoes
[00:21.885]唯有穿上我最体面的鞋
[00:21.885]Because I'm me
[00:24.808]因我始终是我
[00:24.808]Because she said
[00:27.538]因她曾说过
[00:27.538]He's the one that drill the charms
[00:32.321]他才是令人倾心的那个
[00:32.321]Honey let's go wrong
[00:34.951]亲爱的 让我们错到底
[00:34.951]I just want to know
[00:37.518]我只想弄明白
[00:37.518]What's wrong with me
[00:40.453]我到底怎么了
[00:40.453]Being in love with you
[01:31.280]竟如此深爱着你
[01:31.280]If she don't love me what can I do
[01:39.551]若她不爱我 我又能如何
[01:39.551]Just put on my best pair of shoes
[01:46.174]唯有穿上我最体面的鞋
[01:46.174]9th grade had the jingles of the swinging rainbow jacket
[01:48.752]九年级时那件叮当作响的彩虹夹克
[01:48.752]Lost lingo Bronx's only Django
[01:51.180]失落的Bronx方言 唯一的Django
[01:51.180]Snap he'd got less tougher
[01:52.240]弹指间 他不再那么强硬
[01:52.240]That's where my props go
[01:54.041]那正是我致敬的地方
[01:54.041]That's where my pops went
[01:55.422]那是父亲曾去过的地方
[01:55.422]See my percentage is a pennant to the planet
[01:57.495]我的存在如同飘扬的旗帜
[01:57.495]Knock it out the ball park Frankie
[01:59.562]全垒打吧 弗兰基
[01:59.562]I should not tire this tire
[02:01.241]不该让这车轮疲惫旋转
[02:01.241]To a better love let the wings spread
[02:03.365]让爱之翼展翅高飞
[02:03.365]It'll always come back baby
[02:05.099]它终将归来 亲爱的
[02:05.099]Come back shellac black baby
[02:07.307]如黑漆般闪亮地归来
[02:07.307]A come back flat black paint on a Chevy
[02:12.712]就像雪佛兰上那层哑光黑漆
[02:12.712]Never mind my tone when I told Pretty Tony
[02:15.155]别在意我对Pretty Tony说话的语气
[02:15.155]Listen to my tone you ain't catching you a Tony
[02:17.560]听好了 你永远也成不了Tony
[02:17.560]Award winning walk when you running with a shottie
[02:20.245]端着猎枪逃跑时 你那获奖级别的步伐
[02:20.245]Why you running from us
[02:21.894]为何要躲着我们
[02:21.894]Why you messing with us
[02:22.993]为何要招惹我们
[02:22.993]We ain't got no guns we just let the bears witness
[02:25.440]我们根本没带枪 只是让熊来作证
[02:25.440]The Grizzly maybe Polar
[02:27.354]也许是灰熊 或是北极熊
[02:27.354]You ain't ready you ain't ready ready rolled up
[02:30.124]你根本没准备好 连烟卷都还没卷好
[02:30.124]Pulling a machete cut the bamboo paper
[02:32.130]挥舞砍刀劈开竹简信笺
[02:32.130]And let's roll out baby
[02:33.508]让我们启程吧亲爱的
[02:33.508]I just want to know
[02:47.231]我只想弄明白
[02:47.231]
温馨提示
Because I'm Me (Moor Mother Remix) - The Avalanches 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Robbie Chater/Tony Di Blasi/Salahadeen Wilds/Saladine T. Wallace/Gregory Perry/General Norman Johnson/Barney Perkins
If she don't love me what can I do 若她不爱我 我又能如何 Just put on my best pair of shoes 唯有穿上我最体面的鞋 Because I'm me 因我始终是我 Because she said 因她曾说过 He's the one that drill the charms 他才是令人倾心的那个 Honey let's go wrong 亲爱的 让我们错到底 I just want to know 我只想弄明白 What's wrong with me 我到底怎么了 Being in love with you 竟如此深爱着你 If she don't love me what can I do 若她不爱我 我又能如何 Just put on my best pair of shoes 唯有穿上我最体面的鞋 9th grade had the jingles of the swinging rainbow jacket 九年级时那件叮当作响的彩虹夹克 Lost lingo Bronx's only Django 失落的Bronx方言 唯一的Django Snap he'd got less tougher 弹指间 他不再那么强硬 That's where my props go 那正是我致敬的地方 That's where my pops went 那是父亲曾去过的地方 See my percentage is a pennant to the planet 我的存在如同飘扬的旗帜 Knock it out the ball park Frankie 全垒打吧 弗兰基 I should not tire this tire 不该让这车轮疲惫旋转 To a better love let the wings spread 让爱之翼展翅高飞 It'll always come back baby 它终将归来 亲爱的 Come back shellac black baby 如黑漆般闪亮地归来 A come back flat black paint on a Chevy 就像雪佛兰上那层哑光黑漆 Never mind my tone when I told Pretty Tony 别在意我对Pretty Tony说话的语气 Listen to my tone you ain't catching you a Tony 听好了 你永远也成不了Tony Award winning walk when you running with a shottie 端着猎枪逃跑时 你那获奖级别的步伐 Why you running from us 为何要躲着我们 Why you messing with us 为何要招惹我们 We ain't got no guns we just let the bears witness 我们根本没带枪 只是让熊来作证 The Grizzly maybe Polar 也许是灰熊 或是北极熊 You ain't ready you ain't ready ready rolled up 你根本没准备好 连烟卷都还没卷好 Pulling a machete cut the bamboo paper 挥舞砍刀劈开竹简信笺 And let's roll out baby 让我们启程吧亲爱的 I just want to know 我只想弄明白