[ml:1.0]
[ilingku:015]
[ver:v1.0]
[ti:In The Bleak Mid-Winter]
[ar:The Choir Of Trinity College, Cambridge]
[al:The Great British Carol Collection]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]In the Bleak Midwinter - The Choir of Trinity College, Cambridge/Richard Marlow/Harold Darke
[00:07.771]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:07.771]In the bleak midwinter
[00:13.394]在严冬的凄凉中
[00:13.394]Frosty wind made moan
[00:19.198]寒风在哀鸣
[00:19.198]Earth stood hard as iron
[00:25.062]大地坚硬如铁
[00:25.062]Water like a stone
[00:32.162]水凝结成石
[00:32.162]Snow had fallen snow on snow
[00:38.814]雪一层又一层地落下
[00:38.814]Snow on snow
[00:45.246]层层叠叠
[00:45.246]In the bleak midwinter
[00:51.829]在严冬的凄凉中
[00:51.829]So long ago
[01:03.609]那是很久以前
[01:03.609]Our God, heaven cannot hold him,
[01:09.881]我们的神,天堂无法容纳他,
[01:09.881]Nor earth sustain
[01:16.060]大地也无法承载他,
[01:16.060]Heaven and earth shall flee away
[01:21.528]当他来统治时,天地都将逃离,
[01:21.528]When he comes to reign
[01:28.900]当他来统治时,
[01:28.900]In the bleak midwinter
[01:34.384]在严冬的凄凉中
[01:34.384]A stable place sufficed
[01:40.740]一个简陋的马槽就足够了,
[01:40.740]The Lord God Almighty, Jesus Christ
[02:03.356]全能的主神,耶稣基督,
[02:03.356]Enough for Him, whom cherubim,
[02:09.624]对于他,基路伯们,
[02:09.624]Worship night and day
[02:14.920]日夜敬拜
[02:14.920]A breast full of milk,
[02:20.068]满溢的乳汁,
[02:20.068]And a mangerful of hay
[02:28.553]和满槽的干草
[02:28.553]Enough for Him,
[02:30.431]足以供祂,
[02:30.431]Whom angels fall down before
[02:39.941]天使俯伏敬拜的那位
[02:39.941]The ox and us and camel which I adore
[02:58.800]牛、我们和骆驼,我所敬仰的
[02:58.800]What can I give Him,
[03:04.512]我能献上什么,
[03:04.512]Poor as I am
[03:10.302]虽我如此贫乏
[03:10.302]If I were a shepherd,
[03:16.353]若我身为牧羊人,
[03:16.353]I would bring a lamb
[03:23.947]我愿献上一只羔羊,
[03:23.947]If I were a wise man,
[03:29.791]若我身为智者,
[03:29.791]I would do my part
[03:35.567]我愿尽我所能,
[03:35.567]Yet what can I give Him give my heart
[03:51.287]然而我能献上什么,唯有我的真心,
[03:51.287]Give my heart
[03:59.049]献上我的真心。
[03:59.049]
温馨提示
In the Bleak Midwinter - The Choir of Trinity College, Cambridge/Richard Marlow/Harold Darke 以下歌词翻译由文曲大模型提供 In the bleak midwinter 在严冬的凄凉中 Frosty wind made moan 寒风在哀鸣 Earth stood hard as iron 大地坚硬如铁 Water like a stone 水凝结成石 Snow had fallen snow on snow 雪一层又一层地落下 Snow on snow 层层叠叠 In the bleak midwinter 在严冬的凄凉中 So long ago 那是很久以前 Our God, heaven cannot hold him, 我们的神,天堂无法容纳他, Nor earth sustain 大地也无法承载他, Heaven and earth shall flee away 当他来统治时,天地都将逃离, When he comes to reign 当他来统治时, In the bleak midwinter 在严冬的凄凉中 A stable place sufficed 一个简陋的马槽就足够了, The Lord God Almighty, Jesus Christ 全能的主神,耶稣基督, Enough for Him, whom cherubim, 对于他,基路伯们, Worship night and day 日夜敬拜 A breast full of milk, 满溢的乳汁, And a mangerful of hay 和满槽的干草 Enough for Him, 足以供祂, Whom angels fall down before 天使俯伏敬拜的那位 The ox and us and camel which I adore 牛、我们和骆驼,我所敬仰的 What can I give Him, 我能献上什么, Poor as I am 虽我如此贫乏 If I were a shepherd, 若我身为牧羊人, I would bring a lamb 我愿献上一只羔羊, If I were a wise man, 若我身为智者, I would do my part 我愿尽我所能, Yet what can I give Him give my heart 然而我能献上什么,唯有我的真心, Give my heart 献上我的真心。