[ml:1.0] [ilingku:015] [ver:v1.0] [ti:Blues in the Night] [ar:Woody Herman] [al:Clarinet Sessions] [by:] [offset:0] [00:00.000]At The Woodchopper's Ball - Woody Herman [00:04.626]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:04.626]My mama done told me [00:09.036]妈妈曾告诫我 [00:09.036]When I was In knee pants [00:13.106]在我年少懵懂时 [00:13.106]My mama done told me [00:16.415]妈妈曾告诫我 [00:16.415]Son a woman' sweet talk [00:21.984]孩子 女人的甜言蜜语 [00:21.984]And give you the big eye [00:25.594]和那勾魂的眼神 [00:25.594]But when the sweet talkin's done [00:30.614]当蜜语说尽后 [00:30.614]A woman's a two face [00:33.594]女人就会变脸 [00:33.594]A worrisome thing who' [00:35.204]成为令人忧心的双面人 [00:35.204]Leave you to sing the blues [00:39.284]留你独自唱起忧伤 [00:39.284]In the night [00:42.996]在这深夜里 [00:42.996]Now the rain's a fallin' [00:46.006]此刻冷雨飘零 [00:46.006]Hear the train a callin' [00:48.346]听见火车嘶鸣 [00:48.346]Whoo-ee [00:51.196]呜呼 [00:51.196]My mama done told me [00:54.666]妈妈曾告诫我 [00:54.666]Hear that lonesome whistle [00:57.746]听那孤寂汽笛 [00:57.746]Blowin' cross the trestle [01:00.106]掠过铁桥悲鸣 [01:00.106]Whoo-ee [01:02.676]呜呼 [01:02.676]My mama done told me [01:05.376]妈妈曾告诫我 [01:05.376]A whoo-ee-duh whoo-ee [01:08.226]呼咿嘟呼咿 [01:08.226]Ol' clickety clack's a [01:09.796]老火车的咔嗒声 [01:09.796]Echoin' back the blues [01:13.876]回荡着忧伤 [01:13.876]In the night [02:04.182]在这深夜里 [02:04.182]From natchez to mobile [02:06.712]从纳奇兹到莫比尔 [02:06.712]From memphis to St Joe [02:10.432]从孟菲斯到圣乔 [02:10.432]Wherever the four winds blow [02:15.862]无论四风往何处吹 [02:15.862]Yeah I've been In some big towns [02:18.682]我曾游历繁华都市 [02:18.682]And heard me some big talk [02:22.212]听闻过无数豪言壮语 [02:22.212]But there is one thing I know [02:27.401]但有件事我心知肚明 [02:27.401]A woman's a two face [02:30.181]女人就会变脸 [02:30.181]A worrisome thing who'leave [02:32.020]令人忧心的存在 终将离去 [02:32.020]You to sing the blues [02:35.999]留你独自吟唱忧伤 [02:35.999]In the night [02:50.925]在这深夜里 [02:50.925]Mama was right [02:53.445]妈妈说得对 [02:53.445]There is blue in the night [02:59.195]夜色如此忧郁 [02:59.195]
温馨提示
At The Woodchopper's Ball - Woody Herman 以下歌词翻译由文曲大模型提供 My mama done told me 妈妈曾告诫我 When I was In knee pants 在我年少懵懂时 My mama done told me 妈妈曾告诫我 Son a woman' sweet talk 孩子 女人的甜言蜜语 And give you the big eye 和那勾魂的眼神 But when the sweet talkin's done 当蜜语说尽后 A woman's a two face 女人就会变脸 A worrisome thing who' 成为令人忧心的双面人 Leave you to sing the blues 留你独自唱起忧伤 In the night 在这深夜里 Now the rain's a fallin' 此刻冷雨飘零 Hear the train a callin' 听见火车嘶鸣 Whoo-ee 呜呼 My mama done told me 妈妈曾告诫我 Hear that lonesome whistle 听那孤寂汽笛 Blowin' cross the trestle 掠过铁桥悲鸣 Whoo-ee 呜呼 My mama done told me 妈妈曾告诫我 A whoo-ee-duh whoo-ee 呼咿嘟呼咿 Ol' clickety clack's a 老火车的咔嗒声 Echoin' back the blues 回荡着忧伤 In the night 在这深夜里 From natchez to mobile 从纳奇兹到莫比尔 From memphis to St Joe 从孟菲斯到圣乔 Wherever the four winds blow 无论四风往何处吹 Yeah I've been In some big towns 我曾游历繁华都市 And heard me some big talk 听闻过无数豪言壮语 But there is one thing I know 但有件事我心知肚明 A woman's a two face 女人就会变脸 A worrisome thing who'leave 令人忧心的存在 终将离去 You to sing the blues 留你独自吟唱忧伤 In the night 在这深夜里 Mama was right 妈妈说得对 There is blue in the night 夜色如此忧郁