[ml:1.0] [ilingku:114] [ver:v1.0] [ti:It Came Upon A Midnight Clear] [ar:Dame Joan Sutherland/New Philharmonia Orchestra/Richard Bonynge] [al:Joan Sutherland: Joy to the World] [by:] [00:00.000] [00:00.000]It Came Upon A Midnight Clear - Joan Sutherland/New Philharmonia Orchestra/Richard Bonynge [00:07.500]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:07.500]Written by:Edmund Hamilton Sears/Richard Storrs Willis [00:15.015] [00:15.015]It came upon the midnight clear [00:19.225]清音乍破午夜寂 [00:19.225]That glorious song of old [00:23.495]圣咏千年颂未央 [00:23.495]From angels bending near the earth [00:27.535]天使低垂临尘世 [00:27.535]To touch their harps of gold [00:32.325]金弦轻抚诉天光 [00:32.325]Peace on the earth goodwill to men [00:35.915]愿以人间承恩泽 [00:35.915]From heaven's all gracious king [00:40.955]圣主慈悲降祯祥 [00:40.955]The world in solemn stillness lay [00:45.415]万籁俱寂山河肃 [00:45.415]To hear the angels sing [01:00.545]恭聆天籁绕穹苍 [01:00.545]Still through the cloven skies they come [01:05.025]天使仍穿越云层降临 [01:05.025]With peaceful wings unfurled [01:09.015]展开和平的羽翼 [01:09.015]And still the heavenly music floats [01:13.235]天籁之音依旧飘荡 [01:13.235]O'er all the weary world [01:18.115]抚慰这疲惫人间 [01:18.115]Above it's sad and lowly plains [01:21.545]在悲伤低垂的原野上 [01:21.545]They bend on hovering wing [01:25.655]他们盘旋低飞 [01:25.655]And ever over this babel sounds [01:30.525]在这喧嚣尘世之上 [01:30.525]The blessed angels sing [01:47.525]始终回响着天使圣歌 [01:47.525]For lo the days are hastening on [01:51.764]看啊 那预言中的日子正加速来临 [01:51.764]By prophets seen of old [01:55.484]古老先知早已预见 [01:55.484]When with the ever-circling years [01:59.464]随着年岁轮回更迭 [01:59.464]Shall come the time foretold [02:03.904]预言的时刻终将降临 [02:03.904]When the new heaven and earth shall own [02:07.704]当新天新地都将承认 [02:07.704]The prince of peace their king [02:12.614]和平君王为他们的主宰 [02:12.614]And the whole world send back the song [02:18.084]全世界都将回应 [02:18.084]Which now the angels sing [02:24.074]此刻天使咏唱的圣歌 [02:24.074]
温馨提示
It Came Upon A Midnight Clear - Joan Sutherland/New Philharmonia Orchestra/Richard Bonynge 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Edmund Hamilton Sears/Richard Storrs Willis
It came upon the midnight clear 清音乍破午夜寂 That glorious song of old 圣咏千年颂未央 From angels bending near the earth 天使低垂临尘世 To touch their harps of gold 金弦轻抚诉天光 Peace on the earth goodwill to men 愿以人间承恩泽 From heaven's all gracious king 圣主慈悲降祯祥 The world in solemn stillness lay 万籁俱寂山河肃 To hear the angels sing 恭聆天籁绕穹苍 Still through the cloven skies they come 天使仍穿越云层降临 With peaceful wings unfurled 展开和平的羽翼 And still the heavenly music floats 天籁之音依旧飘荡 O'er all the weary world 抚慰这疲惫人间 Above it's sad and lowly plains 在悲伤低垂的原野上 They bend on hovering wing 他们盘旋低飞 And ever over this babel sounds 在这喧嚣尘世之上 The blessed angels sing 始终回响着天使圣歌 For lo the days are hastening on 看啊 那预言中的日子正加速来临 By prophets seen of old 古老先知早已预见 When with the ever-circling years 随着年岁轮回更迭 Shall come the time foretold 预言的时刻终将降临 When the new heaven and earth shall own 当新天新地都将承认 The prince of peace their king 和平君王为他们的主宰 And the whole world send back the song 全世界都将回应 Which now the angels sing 此刻天使咏唱的圣歌