[06:47.00]《Pura siccome un angelo...Un dì, quando le veneri》中英文翻译 [06:47.00](英文翻译来自网上,中文翻译是本人写的,由于我的中文不太好,只能把意思说出来,请朋友们多多包涵。) [06:47.00]GERMONT (ALFREDO 的父亲) [06:47.00]Yes. 是的 [06:47.00]God gave me a daughter 上帝赐予我一个女儿 [06:47.00]As pure as an angel; 她像天使般纯净 [06:47.00]And if Alfredo refuses 要是 ALFREDO 拒绝 [06:47.00]To return to the bosom of his family, 回到他家庭的怀抱 [06:47.00]The man she loves and who loves her, 那她爱的人和爱她的人 [06:47.00]The one whose wife she was to be, 那她将会成为妻子的人 [06:47.00]Will break the chain 会把幸福的链子折断 [06:47.00]That has to bind them in their happiness. 那维系他们幸福的链子 [06:47.00]I pray you not to change the rose of their 我祈求你不要把他们爱情的玫瑰 [06:47.00]Love to flowers of sadness. 变作伤感的花朵 [06:47.00]Surely your heart will not deny 当然你的心不会否定 [06:47.00]The prayer I utter now. 我现在对你的祈求 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Ah yes, I understand. 啊,是的,我明白 [06:47.00]If I felt 要是我觉得 [06:47.00]Alfredo for a time… ALFREDO 有一阵子... [06:47.00]It would be a sacrifice, but then… 那将会是一项牺牲,但是 [06:47.00]GERMONT(ALFREDO 的父亲) [06:47.00]That’s not what I’m asking. 那并不是我要求的事情 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Heavens! What more do you expect? 天啊!你还想期望什么呢? [06:47.00]So much I’ve offered already! 我已经付出那么多了 [06:47.00]GERMONT(ALFREDO 的父亲) [06:47.00]But not enough. 但还是不够 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]You want me to leave him 你要我离开他 [06:47.00]For ever? 永远地? [06:47.00]GERMONT(ALFREDO 的父亲) [06:47.00]It’s necessary. 那是必须的 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Oh, no! Never! 噢,不,永不可能 [06:47.00]No, never! 不,永不可能 [06:47.00]You cannot know the kind of passion, 你不会知道那重激情 [06:47.00]Living, overwhelming – 活生生的,令人透不过气来的激情 [06:47.00]That burns in my heart! 在我心中燃烧 [06:47.00]I have no friends, no family still living. 我没有朋友,没有在世的家人 [06:47.00]Alfredo swore, ALFREDO 曾发誓 [06:47.00]That I should find them all in him. 我会在他身上寻找到这一切(集朋友与家人与一身) [06:47.00]How should you know that my life 怎会知道我的生命 [06:47.00]Is threatened by a fell disease? 竟然受到恶疾威胁 [06:47.00]That already I see the end is near? 而我已经能看到我的生命即将终结 [06:47.00]If I parted from Alfredo, 要是我离开 ALFREDO [06:47.00]My suffering would be so unbearable 我受到痛苦将会是难以忍受 [06:47.00]That I would rather die, 那我宁愿死 [06:47.00]Why yes, much rather die! 为什么,对,我宁愿死 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]The sacrifice is heavy, 这牺牲是非常重大 [06:47.00]But hear me out with patience, 但请耐心听我说 [06:47.00]You’re young and beautiful 你年轻和美丽 [06:47.00]And in time… 过一阵子... [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Oh, say no more… 噢,别再说了 [06:47.00]I understood you. 我明白你的意思 [06:47.00]But it’s impossible for me… 但那对我来说是不可能的... [06:47.00]I want nothing but to love him! 我什么都不要,只要他爱我 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]That may be, 那也许是 [06:47.00]But men are often less faithful. 但男人经常没有那么忠心 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Oh, heavens! 噢,天啊! [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]One day, when time 当有一天,时间 [06:47.00]Has put your charms to flight, 把你的魅力夺去 [06:47.00]Boredom will swiftly rise. 就会开始生厌 [06:47.00]What will happen then? Think! 那什么会发生? 你想想 [06:47.00]The gentle balm of affection 那温柔的爱意 [06:47.00]Will not hold for you, 不会再为你保持 [06:47.00]Because the threads that bound you 因为维系你两的一丝红线 [06:47.00]Had not been blessed in heaven. 并没有得到上天的祝福 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]It’s true! 那倒是真的 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]H, why not, then abandon 那为何不放弃 [06:47.00]So tempting a dream? 为一个充满诱惑的梦? [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]It’s true! 那倒是真的 [06:47.00]GERMONT [06:47.00]Be the consoling angel 做一位安抚天使 [06:47.00]Of my family! 为了我们一家 [06:47.00]Violetta, only think, VIOLETTA,只是你好好想想 [06:47.00]You still have time for that. 你还有时间重新来 [06:47.00]My child, it’s God who inspires 我的孩子,是上帝富裕灵感 [06:47.00]The words this father speaks. 给我这作为父亲的说这一番话 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00](in great grief) (伤心欲绝) [06:47.00]So, for the wretched woman 那么,这不行的女人 [06:47.00]Who’s fallen once, 曾一度堕落风尘 [06:47.00]The hope of rising is for ever gone! 重新站起的希望是永远失去了 [06:47.00]Though God should show His mercy, 虽然上帝曾显示祂的仁慈 [06:47.00]Man will never forgive her. 世人却不能原谅她 [06:47.00](to Germont, weeping) (对着 GERMONT 哭泣) [06:47.00]Say to your daughter, pure as she is and fair, 对你女儿说,她之所以能纯净与美丽 [06:47.00]That there’s a victim of misfortune 是因为有一位不幸的受害者 [06:47.00]Whose one ray of happiness 把一线快乐的光辉 [06:47.00]Before she dies 在她死前 [06:47.00]Is a sacrifice made for her. 为她作出牺牲 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]Weep, unhappy girl, weep! 哭吧,不开心的女孩,哭吧 [06:47.00]I see the sacrifice I ask 我明白我要求你的牺牲 [06:47.00]Is the greatest one of all, 是所有牺牲里的最大的 [06:47.00]In my own heart I feel your sorrow; 在我内心我能感觉到你的悲伤 [06:47.00]Have courage, and your generous 要有勇气,然后你的宽宏的心 [06:47.00]Heart will conquer! 就会克服一切 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Tell me what I must do. 告诉我有什么我必须做 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]Say you don’t love him. 告诉他你不爱他了 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]He won’t believe me. 他不会相信的 [06:47.00]GERMONT (ALFREDO的父亲) [06:47.00]Then leave him. 那就离开他吧 [06:47.00]VIOLETTA [06:47.00]Then would follow me. 他会跟着我的 [06:47.00]GERMONT [06:47.00]Then 那就
温馨提示
《Pura siccome un angelo...Un dì, quando le veneri》中英文翻译 (英文翻译来自网上,中文翻译是本人写的,由于我的中文不太好,只能把意思说出来,请朋友们多多包涵。) GERMONT (ALFREDO 的父亲) Yes. 是的 God gave me a daughter 上帝赐予我一个女儿 As pure as an angel; 她像天使般纯净 And if Alfredo refuses 要是 ALFREDO 拒绝 To return to the bosom of his family, 回到他家庭的怀抱 The man she loves and who loves her, 那她爱的人和爱她的人 The one whose wife she was to be, 那她将会成为妻子的人 Will break the chain 会把幸福的链子折断 That has to bind them in their happiness. 那维系他们幸福的链子 I pray you not to change the rose of their 我祈求你不要把他们爱情的玫瑰 Love to flowers of sadness. 变作伤感的花朵 Surely your heart will not deny 当然你的心不会否定 The prayer I utter now. 我现在对你的祈求 VIOLETTA Ah yes, I understand. 啊,是的,我明白 If I felt 要是我觉得 Alfredo for a time… ALFREDO 有一阵子... It would be a sacrifice, but then… 那将会是一项牺牲,但是 GERMONT(ALFREDO 的父亲) That’s not what I’m asking. 那并不是我要求的事情 VIOLETTA Heavens! What more do you expect? 天啊!你还想期望什么呢? So much I’ve offered already! 我已经付出那么多了 GERMONT(ALFREDO 的父亲) But not enough. 但还是不够 VIOLETTA You want me to leave him 你要我离开他 For ever? 永远地? GERMONT(ALFREDO 的父亲) It’s necessary. 那是必须的 VIOLETTA Oh, no! Never! 噢,不,永不可能 No, never! 不,永不可能 You cannot know the kind of passion, 你不会知道那重激情 Living, overwhelming – 活生生的,令人透不过气来的激情 That burns in my heart! 在我心中燃烧 I have no friends, no family still living. 我没有朋友,没有在世的家人 Alfredo swore, ALFREDO 曾发誓 That I should find them all in him. 我会在他身上寻找到这一切(集朋友与家人与一身) How should you know that my life 怎会知道我的生命 Is threatened by a fell disease? 竟然受到恶疾威胁 That already I see the end is near? 而我已经能看到我的生命即将终结 If I parted from Alfredo, 要是我离开 ALFREDO My suffering would be so unbearable 我受到痛苦将会是难以忍受 That I would rather die, 那我宁愿死 Why yes, much rather die! 为什么,对,我宁愿死 GERMONT (ALFREDO的父亲) The sacrifice is heavy, 这牺牲是非常重大 But hear me out with patience, 但请耐心听我说 You’re young and beautiful 你年轻和美丽 And in time… 过一阵子... VIOLETTA Oh, say no more… 噢,别再说了 I understood you. 我明白你的意思 But it’s impossible for me… 但那对我来说是不可能的... I want nothing but to love him! 我什么都不要,只要他爱我 GERMONT (ALFREDO的父亲) That may be, 那也许是 But men are often less faithful. 但男人经常没有那么忠心 VIOLETTA Oh, heavens! 噢,天啊! GERMONT (ALFREDO的父亲) One day, when time 当有一天,时间 Has put your charms to flight, 把你的魅力夺去 Boredom will swiftly rise. 就会开始生厌 What will happen then? Think! 那什么会发生? 你想想 The gentle balm of affection 那温柔的爱意 Will not hold for you, 不会再为你保持 Because the threads that bound you 因为维系你两的一丝红线 Had not been blessed in heaven. 并没有得到上天的祝福 VIOLETTA It’s true! 那倒是真的 GERMONT (ALFREDO的父亲) H, why not, then abandon 那为何不放弃 So tempting a dream? 为一个充满诱惑的梦? VIOLETTA It’s true! 那倒是真的 GERMONT Be the consoling angel 做一位安抚天使 Of my family! 为了我们一家 Violetta, only think, VIOLETTA,只是你好好想想 You still have time for that. 你还有时间重新来 My child, it’s God who inspires 我的孩子,是上帝富裕灵感 The words this father speaks. 给我这作为父亲的说这一番话 VIOLETTA (in great grief) (伤心欲绝) So, for the wretched woman 那么,这不行的女人 Who’s fallen once, 曾一度堕落风尘 The hope of rising is for ever gone! 重新站起的希望是永远失去了 Though God should show His mercy, 虽然上帝曾显示祂的仁慈 Man will never forgive her. 世人却不能原谅她 (to Germont, weeping) (对着 GERMONT 哭泣) Say to your daughter, pure as she is and fair, 对你女儿说,她之所以能纯净与美丽 That there’s a victim of misfortune 是因为有一位不幸的受害者 Whose one ray of happiness 把一线快乐的光辉 Before she dies 在她死前 Is a sacrifice made for her. 为她作出牺牲 GERMONT (ALFREDO的父亲) Weep, unhappy girl, weep! 哭吧,不开心的女孩,哭吧 I see the sacrifice I ask 我明白我要求你的牺牲 Is the greatest one of all, 是所有牺牲里的最大的 In my own heart I feel your sorrow; 在我内心我能感觉到你的悲伤 Have courage, and your generous 要有勇气,然后你的宽宏的心 Heart will conquer! 就会克服一切 VIOLETTA Tell me what I must do. 告诉我有什么我必须做 GERMONT (ALFREDO的父亲) Say you don’t love him. 告诉他你不爱他了 VIOLETTA He won’t believe me. 他不会相信的 GERMONT (ALFREDO的父亲) Then leave him. 那就离开他吧 VIOLETTA Then would follow me. 他会跟着我的 GERMONT Then 那就