ラストリーフ (最后一片叶子) - まふまふ (mafumafu)

[ml:1.0]
[ilingku:076]
[ver:v1.0]
[ti:ラストリーフ]
[ar:まふまふ (mafumafu)]
[al:刹那色シンドローム]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]ラストリーフ - まふまふ (mafumafu)
[00:09.380]
[00:09.380]詞:まふまふ
[00:18.760]
[00:18.760]曲:まふまふ
[00:28.141]
[00:28.141]今日も君の傍で空木が哭いた
[00:32.571]空木今天也在你身边哭泣
[00:32.571]嘘吐いて嘘吐いて
[00:34.731]撒下谎言 撒下谎言
[00:34.731]巻き戻せないでいる
[00:37.701]时光永远无法倒回
[00:37.701]ねぇ僕らきっと空っぽの心臓
[00:41.631]呐 我们的心脏一定空空如也
[00:41.631]満たされない現実に傷ついたんだ
[00:48.714]因为不被满足的现实而深受伤害
[00:48.714]刻んできた思い出や僕たちの未来が
[00:53.334]在铭刻的回忆和我们的未来
[00:53.334]崩れる前に
[00:55.234]崩溃之前
[00:55.234]こんな命も価値あるような気がした
[00:59.183]觉得这样的生命也是有价值的
[00:59.183]ⅣⅤⅢⅥのコードで
[01:01.353]月亮以ⅣⅤⅢⅥ的代码
[01:01.353]月が満ち欠け始める
[01:04.332]开始了阴晴圆缺
[01:04.332]どうせ君もいつか消えていくなら
[01:08.231]若你总有一天会消失不见
[01:08.231]知らないほうがいいだろ
[01:10.511]那还是不知道为好吧
[01:10.511]歪んでいく
[01:11.831]用渐渐扭曲的三指支撑着
[01:11.831]三つ指ついて差し出す世界へ
[01:16.130]伸向这个世界
[01:16.130]どうも昨日のことも思い出せないや
[01:20.480]怎么也想不起昨天的事情
[01:20.480]僕だって僕だって
[01:22.750]连我 连我都想
[01:22.750]君みたいになりたかった
[01:25.340]成为像你一样的人
[01:25.340]ねぇ僕らきっと空っぽの心臓
[01:29.610]呐 我们的心脏一定空空如也
[01:29.610]満たされない満たされない
[01:31.880]不被满足 不被满足
[01:31.880]自分のせいなのかな
[01:34.340]这是否是自己的错
[01:34.340]生まれた意味も知らず今の今も
[01:39.110]连诞生的意义都不知道的现在
[01:39.110]死ぬまでの道を辿る
[01:43.530]正沿着通往死亡的道路一路摸索
[01:43.530]大好きな君すらも失くしてから
[01:48.280]因为连最喜欢的你都已失去
[01:48.280]そうずっと
[01:49.660]没错 一直
[01:49.660]ずっと前を向けないでいる
[01:56.910]一直无法积极面对前路
[01:56.910]贖罪の夜も照らし出すような勇気を
[02:00.819]将赎罪之夜也照亮出来的勇气
[02:00.819]The worst existence finds
[02:02.999]
[02:02.999]明日へ世界の上書き
[02:06.039]写在寄往明日世界的信件里
[02:06.039]ほんの一瞬で幕を閉じた現実
[02:09.969]仅在一瞬间就闭上帷幕的现实
[02:09.969]壊しちゃったっていいよね
[02:12.239]就算坏掉也没关系吧
[02:12.239]歪んでいく
[02:13.509]用渐渐扭曲的三指支撑着
[02:13.509]三つ指突いて差し出す世界へ
[02:35.132]寄给这个世界
[02:35.132]君に笑い掛ける深夜
[02:39.632]被你嘲笑的深夜
[02:39.632]やがて解き明かすジレンマ
[02:43.912]终于解开困境
[02:43.912]今更それでも大好きだよだなんて
[02:48.772]事到如今即便如此也最喜欢之类的
[02:48.772]そうきっときっと
[02:51.192]没错 一定一定
[02:51.192]僕は今でも言えるよ
[02:57.542]就算现在我也能说出口
[02:57.542]慟哭の日はこれで終わりにするんだ
[03:01.392]恸哭的日子至此便结束了
[03:01.392]さあ1 2 3の合図で
[03:03.792]来吧 以1 2 3为信号
[03:03.792]時が世界を裏切る
[03:06.631]时光辜负了世界
[03:06.631]誰もかれもを絶望へと蹴落とす
[03:10.501]将所有人都踢向绝望
[03:10.501]神様に感謝さ
[03:12.761]感谢神明
[03:12.761]もう終わりさいい夢見れただろ
[03:15.881]已经结束了 做了一个美好的梦吧
[03:15.881]こんな命も価値あるような気がした
[03:19.720]觉得这样的生命也是有价值的
[03:19.720]ⅣⅤⅢⅥのコードで
[03:21.830]我以ⅣⅤⅢⅥ的代码
[03:21.830]ボクが嘘を解き明かす
[03:24.920]解明了谎言
[03:24.920]どうせ僕らは
[03:26.520]反正我们
[03:26.520]いつか消えていくから
[03:28.820]总有一天会渐渐消失
[03:28.820]馬鹿しちゃったっていいだろ
[03:31.140]就算愚蠢也没关系的吧
[03:31.140]歪んでいく
[03:32.290]用渐渐扭曲的三指支撑着
[03:32.290]三つ指突いて差し出すなんて
[03:35.760]寄给这个世界之类的
[03:35.760]馬鹿らしいな
[03:37.000]真是愚蠢啊
[03:37.000]また二人歩き出す夜を
[03:40.230]两人再次在夜里迈步前行
[03:40.230]