[ml:1.0]
[ilingku:125]
[ver:v1.0]
[ti:0verf1ow]
[ar:ぱなまん]
[al:0verf1ow]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]0verf1ow(feat. Luschka & Panaman) - Fuzi/Neru/Luschka/Panaman
[00:02.100]
[00:02.100]Lyrics by:FUZI & Co., Inc.
[00:04.200]
[00:04.200]Composed by:Neru/FUZI & Co., Inc.
[00:06.300]
[00:06.300]Go out of control
[00:09.773]失去控制
[00:09.773]Be wise and fool
[00:20.821]智慧与愚钝并存
[00:20.821]Be wise and fool
[00:32.784]智慧与愚钝并存
[00:32.784]Like the colors with their names aren't the only ones in frames
[00:38.171]犹如带着特定名字的色彩 并非是每一帧画面里唯一的存在
[00:38.171]We are bound in our own games
[00:41.298]我们囿于自己的游戏之中
[00:41.298]Not knowing other ways
[00:43.261]无计可施
[00:43.261]I was bored to live inside the box hard and closed
[00:45.650]生活这个既坚硬又封闭的盒子里 我感到厌倦
[00:45.650]And then I saw a piece of picture
[00:47.170]随后我看见一张图片
[00:47.170]Something inside me crushed and a siren blared out like a thunder
[00:49.277]我内心的莫种东西瞬间崩塌 雷鸣般的警报声响彻云霄
[00:49.277]"Wake up"
[00:49.844]我幡然醒悟
[00:49.844]Uh
[00:50.064]
[00:50.064]But I had to go get some bread
[00:51.108]可我得去买些面包
[00:51.108]You know it was the ration time
[00:52.539]你知道的 这是配给供应的
[00:52.539]The echo on the wall decayed
[00:53.670]四处飘荡的回声慢慢减弱
[00:53.670]And was gone
[00:53.921]最终消失殆尽
[00:53.921]The sound escaped my memory
[00:55.381]我记不清那声音
[00:55.381]I'm sorry but it was bright for me
[00:58.308]我心怀愧疚 可对我来说这是光明
[00:58.308]I won't recapture it
[00:59.450]我不能体会到了
[00:59.450]I will never
[01:01.195]我再也不会
[01:01.195]All I know is what I've been told
[01:05.443]我所知道到都是别人告诉我的
[01:05.443]Do this or do that
[01:07.415]接受别人的指示
[01:07.415]And so what?
[01:08.694]那又如何
[01:08.694]It's all been decided
[01:12.198]一切早已注定
[01:12.198]Losers can never be choosers
[01:16.158]失败者永远没有选择权
[01:16.158]Look for a loophole
[01:18.347]寻找漏洞
[01:18.347]To unfold the story unknown
[01:23.163]展开未知的故事
[01:23.163]Go out of control
[01:26.588]失去控制
[01:26.588]Be wise and fool
[01:38.626]智慧与愚钝并存
[01:38.626]All the choices that I've made
[01:41.686]我所做的所有选择
[01:41.686]All the things that I've craved
[01:44.092]我所渴望的一切
[01:44.092]These are what a coder's saved
[01:47.137]都保存在编码器中
[01:47.137]That's what my mother says
[01:49.323]这是我的制造者所说的
[01:49.323]An error has been detected
[01:50.819]检测到错误
[01:50.819]Coz I'm defective
[01:51.883]因为我存在缺陷
[01:51.883]Question arises
[01:52.435]出现问题
[01:52.435]Why am I here?
[01:53.179]为何我在这里
[01:53.179]What's the meaning of birth?
[01:53.987]诞生究竟意味着什么
[01:53.987]I feel like a bag of s**t
[01:54.920]我感觉在自己像个窝囊废
[01:54.920]The conclusion is lost
[01:55.869]结论是错误的
[01:55.869]So I just wanna win back control of myself to find the answer
[01:58.374]我只想赢回自我掌控 找到答案
[01:58.374]Reboot the system
[01:59.199]重新启动系统
[01:59.199]Break the custom
[01:59.713]打破常规
[01:59.713]Put up resistance against The Master
[02:01.830]和主人抗争到底
[02:01.830]A bluster and a siren far in the distance
[02:04.182]远处传来叫喊声和刺耳的警报声
[02:04.182]Volcanic ash is gonna cover up your traces
[02:06.988]火山灰将掩盖你的行踪
[02:06.988]Oh my god and lo and behold
[02:11.164]天啊 你全看在眼里
[02:11.164]Do this or do that
[02:13.058]接受别人的指示
[02:13.058]And so what?
[02:14.574]那又如何
[02:14.574]It's all been decided
[02:17.985]一切早已注定
[02:17.985]Losers can never be choosers
[02:22.077]失败者永远没有选择权
[02:22.077]Look for a loophole
[02:24.165]寻找漏洞
[02:24.165]To unfold the story unknown
[02:28.982]展开未知的故事
[02:28.982]Go out of control
[02:32.413]失去控制
[02:32.413]Be wise and fool
[02:43.506]智慧与愚钝并存
[02:43.506]Be wise and fool
[02:44.997]智慧与愚钝并存
[02:44.997]
Go out of control 失去控制 Be wise and fool 智慧与愚钝并存 Be wise and fool 智慧与愚钝并存 Like the colors with their names aren't the only ones in frames 犹如带着特定名字的色彩 并非是每一帧画面里唯一的存在 We are bound in our own games 我们囿于自己的游戏之中 Not knowing other ways 无计可施 I was bored to live inside the box hard and closed 生活这个既坚硬又封闭的盒子里 我感到厌倦 And then I saw a piece of picture 随后我看见一张图片 Something inside me crushed and a siren blared out like a thunder 我内心的莫种东西瞬间崩塌 雷鸣般的警报声响彻云霄 "Wake up" 我幡然醒悟 Uh
But I had to go get some bread 可我得去买些面包 You know it was the ration time 你知道的 这是配给供应的 The echo on the wall decayed 四处飘荡的回声慢慢减弱 And was gone 最终消失殆尽 The sound escaped my memory 我记不清那声音 I'm sorry but it was bright for me 我心怀愧疚 可对我来说这是光明 I won't recapture it 我不能体会到了 I will never 我再也不会 All I know is what I've been told 我所知道到都是别人告诉我的 Do this or do that 接受别人的指示 And so what? 那又如何 It's all been decided 一切早已注定 Losers can never be choosers 失败者永远没有选择权 Look for a loophole 寻找漏洞 To unfold the story unknown 展开未知的故事 Go out of control 失去控制 Be wise and fool 智慧与愚钝并存 All the choices that I've made 我所做的所有选择 All the things that I've craved 我所渴望的一切 These are what a coder's saved 都保存在编码器中 That's what my mother says 这是我的制造者所说的 An error has been detected 检测到错误 Coz I'm defective 因为我存在缺陷 Question arises 出现问题 Why am I here? 为何我在这里 What's the meaning of birth? 诞生究竟意味着什么 I feel like a bag of s**t 我感觉在自己像个窝囊废 The conclusion is lost 结论是错误的 So I just wanna win back control of myself to find the answer 我只想赢回自我掌控 找到答案 Reboot the system 重新启动系统 Break the custom 打破常规 Put up resistance against The Master 和主人抗争到底 A bluster and a siren far in the distance 远处传来叫喊声和刺耳的警报声 Volcanic ash is gonna cover up your traces 火山灰将掩盖你的行踪 Oh my god and lo and behold 天啊 你全看在眼里 Do this or do that 接受别人的指示 And so what? 那又如何 It's all been decided 一切早已注定 Losers can never be choosers 失败者永远没有选择权 Look for a loophole 寻找漏洞 To unfold the story unknown 展开未知的故事 Go out of control 失去控制 Be wise and fool 智慧与愚钝并存 Be wise and fool 智慧与愚钝并存