[ml:1.0] [00:02.21]All You Took - ATB&Amurai [01:15.93] [01:15.93]Counting time to walk back, [01:23.25]计数时间回来, [01:23.25]A sacrifice to seek a new [01:30.76]寻求新的牺牲 [01:30.76]Direction with insight, [01:38.16]有洞察力的方向, [01:38.16]A better path to push right through, Yeah [01:45.73]是一个更好的道路,直到通过,是的 [01:45.73]To answer to your twisted laws, [01:50.71]要回应你扭曲的法律, [01:50.71]It stakes me to the ground. [01:53.49]它把我带到地上 [01:53.49]Having cured the chains that lock [01:58.04]已经固化了链锁 [01:58.04]All my hours [02:00.09]我所有的小时 [02:00.09]I'm moving along [02:03.09]我正在走 [02:03.09]Extending my arms [02:07.02]伸出我的手臂 [02:07.02]To chase [02:10.89]去追逐 [02:10.89]All You Took from me [02:14.75]所有你从我身上 [02:14.75]Breaking the dawn [02:18.30]打破黎明 [02:18.30]Extending my arms [02:21.88]伸出我的手臂 [02:21.88]To claim [02:26.36]要求 [02:26.36]All you took from me, yeah [02:56.10]所有你从我身上带走的,是的 [02:56.10]All you took from me, yeah [03:30.96]所有你从我身上带走的,是的 [03:30.96]Counting time to walk back, [03:38.33]计数时间回来, [03:38.33]A sacrifice to seek a new [03:46.05]寻求新的牺牲 [03:46.05]Direction with insight, [03:53.28]有洞察力的方向, [03:53.28]A better path to push right through, Yeah [04:00.73]是一个更好的道路,直到通过,是的 [04:00.73]To answer to your twisted laws, [04:05.44]要回应你扭曲的法律, [04:05.44]It stakes me to the ground. [04:08.52]它把我带到地上 [04:08.52]Having cured the chains that lock [04:12.96]已经固化了链锁 [04:12.96]All my hours [04:14.92]我所有的小时 [04:14.92]I'm moving along [04:18.17]我正在走 [04:18.17]Extending my arms [04:22.06]伸出我的手臂 [04:22.06]To chase [04:25.94]去追逐 [04:25.94]All You Took from me [04:29.99]所有你从我身上 [04:29.99]Breaking the dawn [04:33.33]打破黎明 [04:33.33]Extending my arms [04:36.93]伸出我的手臂 [04:36.93]To claim [04:41.20]要求 [04:41.20]All you took from me, yeah [04:48.73]所有你从我身上带走的,是的 [04:48.73]All you took from me, yeah [05:03.72]所有你从我身上带走的,是的 [05:03.72]All you took from me, yeah [05:11.12]所有你从我身上带走的,是的 [05:11.12]All you took from me, yeah [05:14.73]所有你从我身上带走的,是的 [05:14.73]
温馨提示
All You Took - ATB&Amurai Counting time to walk back, 计数时间回来, A sacrifice to seek a new 寻求新的牺牲 Direction with insight, 有洞察力的方向, A better path to push right through, Yeah 是一个更好的道路,直到通过,是的 To answer to your twisted laws, 要回应你扭曲的法律, It stakes me to the ground. 它把我带到地上 Having cured the chains that lock 已经固化了链锁 All my hours 我所有的小时 I'm moving along 我正在走 Extending my arms 伸出我的手臂 To chase 去追逐 All You Took from me 所有你从我身上 Breaking the dawn 打破黎明 Extending my arms 伸出我的手臂 To claim 要求 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的 Counting time to walk back, 计数时间回来, A sacrifice to seek a new 寻求新的牺牲 Direction with insight, 有洞察力的方向, A better path to push right through, Yeah 是一个更好的道路,直到通过,是的 To answer to your twisted laws, 要回应你扭曲的法律, It stakes me to the ground. 它把我带到地上 Having cured the chains that lock 已经固化了链锁 All my hours 我所有的小时 I'm moving along 我正在走 Extending my arms 伸出我的手臂 To chase 去追逐 All You Took from me 所有你从我身上 Breaking the dawn 打破黎明 Extending my arms 伸出我的手臂 To claim 要求 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的 All you took from me, yeah 所有你从我身上带走的,是的