[ml:1.0] [ilingku:021] [ver:v1.0] [ti:Mad Dogs and Englishmen] [ar:Noel Coward----(replace by 84005)/Six Hits/a Miss] [al:Lion & Albert: Vintage Comedy Classics] [by:] [offset:0] [00:00.000]Mad Dogs and Englishmen - Noel Coward and Orchestra/Six Hits/a Miss [00:08.941]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:08.941]In tropical climes there are certain times of day [00:11.871]热带地区总有那么些时辰 [00:11.871]When all the citizens retire [00:13.360]当地居民纷纷躲进阴凉 [00:13.360]To tear their clothes off and perspire [00:15.510]褪去衣衫 汗如雨下 [00:15.510]It's one of those rules that the greatest fools obey [00:18.399]这是连愚人都遵从的法则 [00:18.399]Because the sun is much too sultry [00:20.178]因骄阳实在酷热难当 [00:20.178]And one must avoid its ultra violet ray [00:29.306]必须避开那毒辣的紫外线 [00:29.306]The native grieve when the white [00:30.215]当白人离开茅屋时 [00:30.215]Men leave their huts [00:32.215]土著们总感到困惑不解 [00:32.215]Because they're obviously definitely nuts [00:36.194]因为他们显然疯得彻底 [00:36.194]Mad dogs and Englishmen [00:37.383]疯狗与英国佬 [00:37.383]Go out in the midday sun [00:39.403]偏在正午烈日下游荡 [00:39.403]The Japanese don't care to [00:41.093]日本人不愿如此 [00:41.093]The Chinese wouldn't dare to [00:43.062]中国人不敢这般 [00:43.062]Hindoos and Argentines sleep [00:44.532]印度人与阿根廷人酣睡 [00:44.532]Firmly from twelve to one [00:46.432]从十二点到一点雷打不动 [00:46.432]But Englishmen detest a siesta [00:49.792]但英国佬痛恨午睡 [00:49.792]In the Philippines [00:50.471]在菲律宾群岛 [00:50.471]There are lovely screens [00:51.460]人们支起遮阳纱帐 [00:51.460]To protect you from the glare [00:52.999]为你遮挡烈日骄阳 [00:52.999]In the Malay States [00:53.959]马来半岛的居民 [00:53.959]There are hats like plates [00:55.029]戴着盘状遮阳帽 [00:55.029]Which the Britishers won't wear [00:56.858]英国绅士却不愿效仿 [00:56.858]At twelve noon the natives swoon [00:58.648]正午时分当地人昏昏欲睡 [00:58.648]And no further work is done [01:00.348]所有劳作都暂停歇息 [01:00.348]But mad dogs and Englishmen [01:01.907]但疯狗和英国人一样疯狂 [01:01.907]Go out in the midday sun [01:11.197]偏在正午烈日下游荡 [01:11.197]It's such a surprise for the Eastern eyes to see [01:14.336]东方人见此景象无不惊讶 [01:14.336]That though the English are effete [01:15.844]尽管英国人看似文弱 [01:15.844]They're quite impervious to heat [01:17.903]却对酷热毫不在意 [01:17.903]When the white man rides every native hides in glee [01:21.173]白人骑马经过时 土著们都躲着偷笑 [01:21.173]Because the simple creatures hope he [01:23.162]因为这些单纯的人儿盼望着 [01:23.162]Will impale his solar topee on a tree [01:32.331]他的遮阳帽能被树枝挂住 [01:32.331]It seems such a shame [01:33.171]这景象令人啼笑皆非 [01:33.171]When the English claim [01:35.230]当英国人坚持己见 [01:35.230]The earth give rise to [01:36.180]这片土地竟能引发 [01:36.180]Such hilarity and mirth [01:37.950]如此欢闹与嬉戏 [01:37.950]Ha ha ha ha ha ha ha [01:39.389] [01:39.389]Hu hu hu hu hu hu hu [01:41.359] [01:41.359]Hey hey hey hey hey hey hey [01:42.837] [01:42.837]En en en en en en en [01:44.547] [01:44.547]Mad dogs and Englishmen [01:46.197]疯狗与英国佬 [01:46.197]Go out in the midday sun [01:47.927]偏在正午烈日下游荡 [01:47.927]The toughest Burmese bandit [01:49.546]就连最剽悍的缅甸匪徒 [01:49.546]Can never understand it [01:51.546]也对此百思不得其解 [01:51.546]In Rangoon the heat of noon [01:53.386]仰光城的正午酷暑 [01:53.386]Is just what the natives shun [01:55.076]正是土著避之不及的 [01:55.076]They put their Scotch or Rye down [01:56.805]他们放下威士忌酒杯 [01:56.805]And lie down in a jungle town [01:59.515]在丛林小镇里安然午睡 [01:59.515]Where the sun beats down [02:00.685]烈日灼烧大地 [02:00.685]To the rage of man and beast [02:02.205]人与兽皆躁动难安 [02:02.205]The English garb [02:03.014]唯有英国绅士 [02:03.014]Of the English sahib [02:03.973]身着英伦服饰 [02:03.973]Merely gets a bit more creased [02:05.863]衣襟不过多些褶皱 [02:05.863]In Bangkok [02:06.733]曼谷正午时分 [02:06.733]At twelve o'clock [02:07.713]十二点整 [02:07.713]They foam at the mouth and run [02:09.453]当地人汗流浃背奔逃 [02:09.453]Slut mad dogs and Englishmen [02:11.222]疯狗与英国佬 [02:11.222]Go out in the midday sun [02:13.082]偏在正午烈日下游荡 [02:13.082]Mad dogs and Englishmen [02:14.841]疯狗与英国佬 [02:14.841]Go out in the midday sun [02:16.691]偏在正午烈日下游荡 [02:16.691]The smallest Malay rabbit [02:18.481]连最娇小的马来兔 [02:18.481]Deplores this stupid habit in Hongkong [02:21.290]都鄙夷这香港的愚行 [02:21.290]They strike a gong and [02:22.229]他们敲响铜锣 [02:22.229]Fire off a noonday gun [02:23.929]还鸣响午时礼炮 [02:23.929]To reprimand each inmate [02:25.438]训诫每个迟到的犯人 [02:25.438]Who's in late [02:27.547]那些姗姗来迟的人 [02:27.547]In the mangrove swamps [02:28.217]在红树林沼泽深处 [02:28.217]Where the python romps [02:29.206]蟒蛇游弋的地方 [02:29.206]There is peace from twelve till two [02:31.165]正午时分一片安宁 [02:31.165]Even caribous [02:31.945]就连驯鹿们 [02:31.945]Lie around and snooze [02:33.095]也慵懒地打着盹 [02:33.095]For there's nothing else [02:33.755]因为此时无事可做 [02:33.755]To do in Bengal to move [02:36.115]在孟加拉 人们很少外出活动 [02:36.115]At all is seldom if ever done [02:38.445]几乎从不在正午时分走动 [02:38.445]But mad dogs and Englishmen [02:39.854]但疯狗和英国人一样疯狂 [02:39.854]Go out in the midday [02:41.184]偏要在烈日当空时出门 [02:41.184]Out in the midday [02:42.034]顶着正午骄阳 [02:42.034]Out in the midday [02:42.854]顶着正午骄阳 [02:42.854]Out in the midday [02:43.674]顶着正午骄阳 [02:43.674]Out in the midday [02:44.574]顶着正午骄阳 [02:44.574]Out in the midday [02:45.424]顶着正午骄阳 [02:45.424]Out in the midday sun [02:47.183]正午骄阳中独行 [02:47.183]
温馨提示
Mad Dogs and Englishmen - Noel Coward and Orchestra/Six Hits/a Miss 以下歌词翻译由文曲大模型提供 In tropical climes there are certain times of day 热带地区总有那么些时辰 When all the citizens retire 当地居民纷纷躲进阴凉 To tear their clothes off and perspire 褪去衣衫 汗如雨下 It's one of those rules that the greatest fools obey 这是连愚人都遵从的法则 Because the sun is much too sultry 因骄阳实在酷热难当 And one must avoid its ultra violet ray 必须避开那毒辣的紫外线 The native grieve when the white 当白人离开茅屋时 Men leave their huts 土著们总感到困惑不解 Because they're obviously definitely nuts 因为他们显然疯得彻底 Mad dogs and Englishmen 疯狗与英国佬 Go out in the midday sun 偏在正午烈日下游荡 The Japanese don't care to 日本人不愿如此 The Chinese wouldn't dare to 中国人不敢这般 Hindoos and Argentines sleep 印度人与阿根廷人酣睡 Firmly from twelve to one 从十二点到一点雷打不动 But Englishmen detest a siesta 但英国佬痛恨午睡 In the Philippines 在菲律宾群岛 There are lovely screens 人们支起遮阳纱帐 To protect you from the glare 为你遮挡烈日骄阳 In the Malay States 马来半岛的居民 There are hats like plates 戴着盘状遮阳帽 Which the Britishers won't wear 英国绅士却不愿效仿 At twelve noon the natives swoon 正午时分当地人昏昏欲睡 And no further work is done 所有劳作都暂停歇息 But mad dogs and Englishmen 但疯狗和英国人一样疯狂 Go out in the midday sun 偏在正午烈日下游荡 It's such a surprise for the Eastern eyes to see 东方人见此景象无不惊讶 That though the English are effete 尽管英国人看似文弱 They're quite impervious to heat 却对酷热毫不在意 When the white man rides every native hides in glee 白人骑马经过时 土著们都躲着偷笑 Because the simple creatures hope he 因为这些单纯的人儿盼望着 Will impale his solar topee on a tree 他的遮阳帽能被树枝挂住 It seems such a shame 这景象令人啼笑皆非 When the English claim 当英国人坚持己见 The earth give rise to 这片土地竟能引发 Such hilarity and mirth 如此欢闹与嬉戏 Ha ha ha ha ha ha ha
Hu hu hu hu hu hu hu
Hey hey hey hey hey hey hey
En en en en en en en
Mad dogs and Englishmen 疯狗与英国佬 Go out in the midday sun 偏在正午烈日下游荡 The toughest Burmese bandit 就连最剽悍的缅甸匪徒 Can never understand it 也对此百思不得其解 In Rangoon the heat of noon 仰光城的正午酷暑 Is just what the natives shun 正是土著避之不及的 They put their Scotch or Rye down 他们放下威士忌酒杯 And lie down in a jungle town 在丛林小镇里安然午睡 Where the sun beats down 烈日灼烧大地 To the rage of man and beast 人与兽皆躁动难安 The English garb 唯有英国绅士 Of the English sahib 身着英伦服饰 Merely gets a bit more creased 衣襟不过多些褶皱 In Bangkok 曼谷正午时分 At twelve o'clock 十二点整 They foam at the mouth and run 当地人汗流浃背奔逃 Slut mad dogs and Englishmen 疯狗与英国佬 Go out in the midday sun 偏在正午烈日下游荡 Mad dogs and Englishmen 疯狗与英国佬 Go out in the midday sun 偏在正午烈日下游荡 The smallest Malay rabbit 连最娇小的马来兔 Deplores this stupid habit in Hongkong 都鄙夷这香港的愚行 They strike a gong and 他们敲响铜锣 Fire off a noonday gun 还鸣响午时礼炮 To reprimand each inmate 训诫每个迟到的犯人 Who's in late 那些姗姗来迟的人 In the mangrove swamps 在红树林沼泽深处 Where the python romps 蟒蛇游弋的地方 There is peace from twelve till two 正午时分一片安宁 Even caribous 就连驯鹿们 Lie around and snooze 也慵懒地打着盹 For there's nothing else 因为此时无事可做 To do in Bengal to move 在孟加拉 人们很少外出活动 At all is seldom if ever done 几乎从不在正午时分走动 But mad dogs and Englishmen 但疯狗和英国人一样疯狂 Go out in the midday 偏要在烈日当空时出门 Out in the midday 顶着正午骄阳 Out in the midday 顶着正午骄阳 Out in the midday 顶着正午骄阳 Out in the midday 顶着正午骄阳 Out in the midday 顶着正午骄阳 Out in the midday sun 正午骄阳中独行