[ml:1.0] [ilingku:044] [ver:v1.0] [ti:寂静之声(电影《激战》插曲)] [ar:姚斯婷] [al:Love 2] [by:] [offset:0] [00:00.000]寂静之声 - 姚斯婷 (MON) [00:09.390] [00:09.390]Written by:Paul Simon [00:18.791] [00:18.791]Hello darkness my old friend [00:22.781]你好 黑夜 我的老朋友 [00:22.781]I've come to talk with you again [00:27.341]我又来找你聊天了 [00:27.341]Because a vision softly creeping [00:32.271]因为有个幻影无声无息地爬过 [00:32.271]Left its seeds while I was sleeping [00:37.071]趁我熟睡时留下了种子 [00:37.071]And the vision [00:39.141]这幻影 [00:39.141]That was planted in my brain [00:43.941]灌输在我脑海里 [00:43.941]Still remains [00:48.431]依旧留存着 [00:48.431]Within the sound of silence [00:54.611]寂静无声的此刻 [00:54.611]In restless dreams I walked alone [00:59.171]在无数浮躁的梦中我独自前行 [00:59.171]Narrow streets of cobblestone [01:03.781]行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上 [01:03.781]'Neath the halo of a street lamp [01:08.461]头顶上街灯的光晕将我笼罩 [01:08.461]I turned my collar to the cold and damp [01:13.271]我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿 [01:13.271]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:20.381]当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时 [01:20.381]That split the night and touched the sound of silence [01:30.931]它也划破了夜空 打破了黑夜的沉静 [01:30.931]And in the naked light I saw [01:35.551]在裸露的光线下 我看到 [01:35.551]Ten thousand people maybe more [01:40.471]数以万计的人 或许更多 [01:40.471]People talking without speaking [01:45.031]人们聊天而不谈心 [01:45.031]People hearing without listening [01:49.901]有的人在漫不经心地听着别人说 [01:49.901]People writing songs [01:52.461]有人在写着歌 [01:52.461]That voices never share [01:57.071]那些从不会被传唱的歌 [01:57.071]And no one dared disturb the sound of silence [02:07.681]但没有人敢于去打破这份静默 [02:07.681]Fools said I you do not know silence like a cancer grows [02:16.671]我说 愚蠢的人啊 你不知道寂静会像癌症一样扩散吗 [02:16.671]Hear my words that I might teach you [02:21.661]听我的话 我才会教导你 [02:21.661]Take my arms that I might reach you [02:26.401]抓紧我的手 我才能救你 [02:26.401]But my words like silent raindrops fell [02:33.590]但是我的话却如寂静无声的雨点落下 [02:33.590]And echoed in the wells of silence [02:44.200]回荡在这无声的天井中 [02:44.200]And the people bowed and prayed to the neon god they made [02:53.370]人们对着自制的神像顶礼膜拜 [02:53.370]And the sign flashed out its warning [02:58.000]霓虹灯突然闪烁出警兆 [02:58.000]In the words that it was forming [03:01.800]警告的语句渐渐成型 [03:01.800]And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls [03:09.660]预兆显示 先知的预言都被写在地铁的墙上 [03:09.660]And tenement halls [03:12.845]及廉价公寓的大厅中 [03:12.845]And whispered in the sound of silence [03:22.196]这告诫也在无声的静默中被轻声传送 [03:22.196]
温馨提示
寂静之声 - 姚斯婷 (MON)
Written by:Paul Simon
Hello darkness my old friend 你好 黑夜 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来找你聊天了 Because a vision softly creeping 因为有个幻影无声无息地爬过 Left its seeds while I was sleeping 趁我熟睡时留下了种子 And the vision 这幻影 That was planted in my brain 灌输在我脑海里 Still remains 依旧留存着 Within the sound of silence 寂静无声的此刻 In restless dreams I walked alone 在无数浮躁的梦中我独自前行 Narrow streets of cobblestone 行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上 'Neath the halo of a street lamp 头顶上街灯的光晕将我笼罩 I turned my collar to the cold and damp 我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时 That split the night and touched the sound of silence 它也划破了夜空 打破了黑夜的沉静 And in the naked light I saw 在裸露的光线下 我看到 Ten thousand people maybe more 数以万计的人 或许更多 People talking without speaking 人们聊天而不谈心 People hearing without listening 有的人在漫不经心地听着别人说 People writing songs 有人在写着歌 That voices never share 那些从不会被传唱的歌 And no one dared disturb the sound of silence 但没有人敢于去打破这份静默 Fools said I you do not know silence like a cancer grows 我说 愚蠢的人啊 你不知道寂静会像癌症一样扩散吗 Hear my words that I might teach you 听我的话 我才会教导你 Take my arms that I might reach you 抓紧我的手 我才能救你 But my words like silent raindrops fell 但是我的话却如寂静无声的雨点落下 And echoed in the wells of silence 回荡在这无声的天井中 And the people bowed and prayed to the neon god they made 人们对着自制的神像顶礼膜拜 And the sign flashed out its warning 霓虹灯突然闪烁出警兆 In the words that it was forming 警告的语句渐渐成型 And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls 预兆显示 先知的预言都被写在地铁的墙上 And tenement halls 及廉价公寓的大厅中 And whispered in the sound of silence 这告诫也在无声的静默中被轻声传送