[ml:1.0] [ilingku:033] [ver:v1.0] [ti:Bad Habits] [ar:Charlie Musselwhite/Ben Harper] [al:No Mercy In This Land (Deluxe Edition)] [by:] [offset:0] [00:00.000]Bad Habits - Charlie Musselwhite/Ben Harper [00:00.365]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.365]I got a bad habit [00:03.693]我有个坏习惯 [00:03.693]Slowly sinking in [00:09.133]慢慢沉沦其中 [00:09.133]I got a bad habit [00:12.488]我有个坏习惯 [00:12.488]Slowly sinking in [00:18.225]慢慢沉沦其中 [00:18.225]Got me hearing voices [00:21.937]让我听见幻听 [00:21.937]Seeing through my skin [00:26.937]穿透我的皮肤 [00:26.937]When a man gives you his hat [00:29.865]当一个人向你献上帽子 [00:29.865]He's living on borrowed time [00:35.729]他正活在借来的时光 [00:35.729]When a man gives you his hat [00:38.169]当一个人向你献上帽子 [00:38.169]He's living on borrowed time [00:44.653]他正活在借来的时光 [00:44.653]The shoe fit so I wore it [00:46.238]鞋子合脚我便穿上 [00:46.238]But I left one lace untied [01:19.398]却故意留一根鞋带不系 [01:19.398]Just a bad habit [01:22.166]不过是种恶习 [01:22.166]Of wanting what I need [01:27.910]总渴望得到所需 [01:27.910]I got a bad habit [01:30.878]我有个坏习惯 [01:30.878]Of wanting what I need [01:36.942]总渴望得到所需 [01:36.942]I may have been born [01:38.252]我或许曾降生于世 [01:38.252]But I ain't never been freed [01:45.674]却从未真正获得自由 [01:45.674]I cry once a day [01:47.559]每日以泪洗面 [01:47.559]It's a condition of the heart [01:54.272]这是心灵的宿命 [01:54.272]I cry once a day [01:56.841]每日以泪洗面 [01:56.841]It's a condition of the heart [02:02.624]这是心灵的宿命 [02:02.624]You're like a puzzle in a box [02:05.392]你如同匣中之谜 [02:05.392]But I'm the one coming all apart [02:37.912]而我却是支离破碎之人 [02:37.912]Got a bad habit [02:40.704]染上恶习难自拔 [02:40.704]You know the one I mean [02:46.224]你知我意有所指 [02:46.224]I got a bad habit now [02:49.378]如今深陷这恶习 [02:49.378]You know the one I mean [02:55.234]你知我意有所指 [02:55.234]No before no after [02:58.517]不分前因与后果 [02:58.517]Only in between [03:04.077]只在沉沦间徘徊 [03:04.077]It's a bad habit [03:06.909]这致命的恶习啊 [03:06.909]Buries me in the dark [03:12.769]将我埋葬在深渊 [03:12.769]Got a bad habit now [03:15.625]染上了难以戒除的恶习 [03:15.625]Buries me in the dark [03:21.412]将我埋葬在深渊 [03:21.412]Until the only light is [03:24.340]直到最后的光亮 [03:24.340]A match that just won't spark [03:30.948]只剩擦不燃的火柴 [03:30.948]Only light only light [03:33.898]微光 微光 [03:33.898]
温馨提示
Bad Habits - Charlie Musselwhite/Ben Harper 以下歌词翻译由文曲大模型提供 I got a bad habit 我有个坏习惯 Slowly sinking in 慢慢沉沦其中 I got a bad habit 我有个坏习惯 Slowly sinking in 慢慢沉沦其中 Got me hearing voices 让我听见幻听 Seeing through my skin 穿透我的皮肤 When a man gives you his hat 当一个人向你献上帽子 He's living on borrowed time 他正活在借来的时光 When a man gives you his hat 当一个人向你献上帽子 He's living on borrowed time 他正活在借来的时光 The shoe fit so I wore it 鞋子合脚我便穿上 But I left one lace untied 却故意留一根鞋带不系 Just a bad habit 不过是种恶习 Of wanting what I need 总渴望得到所需 I got a bad habit 我有个坏习惯 Of wanting what I need 总渴望得到所需 I may have been born 我或许曾降生于世 But I ain't never been freed 却从未真正获得自由 I cry once a day 每日以泪洗面 It's a condition of the heart 这是心灵的宿命 I cry once a day 每日以泪洗面 It's a condition of the heart 这是心灵的宿命 You're like a puzzle in a box 你如同匣中之谜 But I'm the one coming all apart 而我却是支离破碎之人 Got a bad habit 染上恶习难自拔 You know the one I mean 你知我意有所指 I got a bad habit now 如今深陷这恶习 You know the one I mean 你知我意有所指 No before no after 不分前因与后果 Only in between 只在沉沦间徘徊 It's a bad habit 这致命的恶习啊 Buries me in the dark 将我埋葬在深渊 Got a bad habit now 染上了难以戒除的恶习 Buries me in the dark 将我埋葬在深渊 Until the only light is 直到最后的光亮 A match that just won't spark 只剩擦不燃的火柴 Only light only light 微光 微光