Black Bird (cover: ぼくのりりっくのぼうよみ) - Iode郯

[ml:1.0]
[ilingku:077]
[ver:v1.0]
[ti:Black Bird (原唱:ぼくのりりっくのぼうよみ)]
[ar:郯]
[al:]
[by:]
[00:00.524]
[00:00.524]Black Bird (原唱:ぼくのりりっくのぼうよみ) - 郯
[00:02.884]
[00:02.884]词:ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:04.475]
[00:04.475]曲:mosqui/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:12.555]
[00:12.555]生まれた時に押された烙印
[00:15.420]诞生之时就被刻下烙印
[00:15.420]何億もの二重螺旋が紡いだ
[00:18.241]无数亿的双重螺旋纺织着
[00:18.241]なんせ羽が黒いだけで
[00:19.951]总之 仅凭黑色的翅膀
[00:19.951]こんなに暮らしにくい世の中で
[00:21.871]在这艰难的世界上存活
[00:21.871]簡単に割るデッドライン
[00:24.251]轻而易举打破底线
[00:24.251]薄汚れたたくさんのテトラポッド
[00:27.161]略显肮脏的护堤
[00:27.161]全てがイドラで下らないものだと
[00:29.720]全都是先入为主的乏味东西
[00:29.720]黒い鳥は決めつけて啼いた
[00:32.550]漆黑的鸟儿 厉声鸣啼
[00:32.550]Night いくつもの夜が
[00:34.989]Night 无数个夜晚
[00:34.989]Sight 見るものを変えた
[00:37.739]Sight 改变了所视之物
[00:37.739]Light テラスから眺める
[00:40.539]Light 从凉台眺望那月光
[00:40.539]全てを照らし出す moonlight
[00:43.939]那照亮世间万物的月光
[00:43.939]無駄なものなどひとつもないと
[00:46.898]绝非徒劳无益
[00:46.898]奇を衒うことに必死になって
[00:49.698]为大放异彩而夙兴夜寐
[00:49.698]ぐるぐるとまわるちきゅうに
[00:52.788]在片刻不停旋转的地球上
[00:52.788]くらくらしちゃうひびわれた
[00:55.776]头晕目眩 支离破碎
[00:55.776]爪で手首に傷を残そうよ
[00:59.285]留下手腕上被爪子抓伤的痕迹
[00:59.285]そっと食んだ concrete
[01:01.152]悄无声息地蚕食
[01:01.152]一人が寂しすぎて勘繰り
[01:04.135]过于寂寞而胡思乱想
[01:04.135]命綱が切れる一瞬が
[01:07.160]断绝生机的那瞬间
[01:07.160]ずっとずっと夢に出てくるの
[01:10.625]一直一直在梦里出现
[01:10.625]そっと食んだ concrete
[01:12.743]悄无声息地蚕食
[01:12.743]一人が寂しすぎて勘繰り
[01:15.835]太过孤独而胡思乱想
[01:15.835]この翼じゃもう羽ばたけない
[01:19.685]这双羽翼已无法振翅高飞
[01:19.685]I deceived other everyone
[01:21.964]
[01:21.964]ただただぼーっと過ごしてたら
[01:24.294]只是 只是这样恍惚度日的话
[01:24.294]いつか誰も
[01:25.384]总有一天
[01:25.384]見向きすらしなくなっちゃって
[01:27.494]会变得谁都不予理睬
[01:27.494]なんでこんな色に生まれたの
[01:30.004]为何会有这样的色彩诞生于世
[01:30.004]Do you know
[01:30.559]
[01:30.559]春の風が頬を撫でる
[01:33.410]春风轻抚脸颊
[01:33.410]バラバラのバラード
[01:35.233]支离破碎的叙情诗
[01:35.233]空っぽのプロップス
[01:36.873]空荡荡的螺旋桨
[01:36.873]カラーパワー全てをぶち壊す
[01:39.123]色彩 能量 将一切毁坏殆尽
[01:39.123]でもそんなのめんどいしなぁ
[01:41.713]可是 如此费事
[01:41.713]かわらないせかいは
[01:43.243]永恒不变的世界
[01:43.243]白い人々に牛耳られて
[01:46.192]被白色的人掌控
[01:46.192]取り残された
[01:47.331]剩下的
[01:47.331]借り物の雛形いなかった
[01:50.385]借来物品的雏形 消失了
[01:50.385]初めからここには
[01:51.930]从一开始就存于此处的
[01:51.930]誰もいなかった
[01:54.041]全都消失了
[01:54.041]自分で作った籠の中
[01:56.110]作茧自缚后
[01:56.110]諦めて笑った
[01:57.860]万念俱灰地笑了
[01:57.860]自分の毒に溺れ死ぬカラス
[02:01.400]在自己的毒素中溺亡的乌鸦
[02:01.400]空回りする
[02:02.740]孤立无援
[02:02.740]悲しみも喜びも全て飲み込んで
[02:06.269]喜悦也好 悲伤也好 照单全收
[02:06.269]それで終わり
[02:08.589]这就是结局
[02:08.589]そっと食んだ concrete
[02:10.537]悄无声息地蚕食
[02:10.537]一人が寂しすぎて勘繰り
[02:12.910]过于寂寞而胡思乱想
[02:12.910]命綱が切れる一瞬が
[02:16.369]断绝生机的那瞬间
[02:16.369]ずっとずっと夢に出てくるの
[02:20.088]一直一直在梦里出现
[02:20.088]そっと食んだ concrete
[02:22.278]悄无声息地蚕食
[02:22.278]一人が寂しすぎて勘繰り
[02:25.240]过于寂寞而胡思乱想
[02:25.240]この翼じゃもう羽ばたけない
[02:28.017]这双羽翼已无法振翅高飞
[02:28.017]たかが色の違いで何を馬鹿な
[02:30.878]不就是颜色与众不同吗 有什么不好的
[02:30.878]I deceived even myself
[02:31.708]
[02:31.708]黒い暗い森の中
[02:33.828]漆黑阴暗的森林中
[02:33.828]一人鳴きながら彷徨う夜
[02:36.638]孤独啼鸣的无助夜晚
[02:36.638]変われるの こんな僕でも
[02:39.447]还能改变吗 即使是这样的我
[02:39.447]僕でも世界に告げる終わり
[02:42.326]也能向这个世界宣告终结吗
[02:42.326]Black bird
[02:43.906]
[02:43.906]良かったな
[02:45.186]太好了呢
[02:45.186]お前には翼がある
[02:47.566]你拥有的那片羽翼
[02:47.566]黒い空が晴れ渡る
[02:49.606]阴沉的天空终于放晴
[02:49.606]この天気なら
[02:51.056]如果是这样的天气
[02:51.056]飛べるんじゃないの
[02:52.856]就可以展翅翱翔吧
[02:52.856]もう誰も気にしなくていいだろう
[02:55.636]已经不必在意旁人
[02:55.636]この広い空はお前の
[02:57.975]这片广阔的天空是你的
[02:57.975]お前だけのものだ
[02:59.835]是只属于你的
[02:59.835]