Theme Of The Linked Horizon -

[ml:1.0]
[ilingku:056]
[ver:v1.0]
[ti:Theme of the Linked Horizon]
[ar:Linked Horizon (Revo)]
[al:ルクセンダルク大紀行]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Theme of the Linked Horizon - Linked Horizon
[00:37.870]
[00:37.870]词:Revo
[01:15.750]
[01:15.750]曲:Revo
[01:53.631]
[01:53.631]世界は広いのかい? それとも… 狭いのかい?
[01:59.940]世界是广阔的?抑或是…狭小的?
[01:59.940]嗚呼… 古びたその地図は埃を被ったまま…
[02:07.940]啊…那陈旧的地图依旧遍布灰尘
[02:07.940]毎日は楽しいかい? それとも… 退屈かい?
[02:14.200]每天是快乐的?抑或是…无趣的?
[02:14.200]嗚呼… 机上の地球儀はカラカラとよく廻る…
[02:21.280]啊…桌上的地球仪正骨碌骨碌地旋转
[02:21.280]今… 君の知らない何処かで 産声は上がっている
[02:29.420]此刻…在你不知的某个角落 正响起新生命的初啼
[02:29.420]出逢えぬままで 過ぎて逝くのは 何だか寂しい……[156410,6920]僕達は自由さ 何処へでも旅して往ける
[02:43.330]未曾相逢 就此度过一生 不由令人心生怅然
[02:43.330]繋がる地平 広がる世界へ
[02:46.700]我们是如此自由 踏上旅程可以去往任何地方
[02:46.700]→誘うように 君の手を取ろう
[02:50.390]向着相连地平的 广阔世界
[02:50.390]真実の自由は 何時だって《君の心の中》にある
[02:57.490]→邀请一般牵起你的手
[02:57.490]瞳を閉じて さあ… 征こうぜ!
[03:18.780]那真正的自由 无论何时都存在于你的心中
[03:18.780]生命は重いのかい? それとも… 軽いのかい?
[03:24.910]闭上双眼吧 来…让我们启程!
[03:24.910]嗚呼… 空っぽのポケットには何を詰めるべきか…
[03:31.820]生命是贵重的?抑或是…轻贱的
[03:31.820]儘… 君が寝てる間にも 戦争は始まってゆく
[03:40.060]啊…空无一物的衣袋中应该装些什么
[03:40.060]識らないままで 気付かぬ振りは 何だか哀しい……
[03:46.740]依旧…在你沉睡之时 战争也正在展开
[03:46.740]風の様に自由さ 何処までも訪ねて往ける
[03:53.930]只因不知 便装作毫无察觉 不觉令人心生悲切……
[03:53.930]繋がる地平 新しい世界へ
[03:57.310]我们如风般自由 四处游历可以寻访任何地方
[03:57.310]→羽ばたくように 詩を奏でよう
[04:01.050]向着相连地平的 崭新世界
[04:01.050]奪えない自由は 何時だって《僕達の心の中》にある
[04:07.970]→展翅一般将诗歌奏响
[04:07.970]耳を澄まして さあ… 征こうぜ!
[05:24.160]不可剥夺的自由 无论何时都存在于我们心中
[05:24.160]君が見上げてる その星空と
[05:30.770]侧耳倾听吧 来…让我们启程!
[05:30.770]僕が見てる星空が 違ったとしても
[05:37.690]你如今仰望着的 那片星空
[05:37.690]でも君が今感じてる その寂しさは
[05:44.870]与我所见的星空 即便并不相同
[05:44.870]きっと僕の寂しさと 同じ色をしてる
[05:51.860]但你所感受到的 那份寂寞
[05:51.860]嗚呼… 僕達は廻り続けるだろう
[05:55.600]一定与我的寂寞 是相同的色彩
[05:55.600]最果てへ繋がり続ける世界を
[05:59.170]啊…我们仍将继续巡回吧 在这与尽头相连的世界中
[05:59.170]然る詩人の言葉借りるなら 白い鴉のように―――
[06:07.590]最果てへ繋がり続ける世界を
[06:07.590]Linked Horizon
[06:54.320]借用某个诗人的名言便是 如同白鸦一般―――
[06:54.320]繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
[06:57.620]
[06:57.620]繋ガル ナガル ナガル ガル
[07:00.240]
[07:00.240]繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
[07:03.670]
[07:03.670]繋ガル ナガル ナガル ガル linked linked
[07:07.230]
[07:07.230]繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
[07:10.650]
[07:10.650]繋ガル ナガル ナガル ガル
[07:13.340]
[07:13.340]繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
[07:16.840]
[07:16.840]繋ガル ナガル ナガル ガル
[07:19.640]
[07:19.640]Linked linked linked linked
[07:21.290]
[07:21.290]L i n k e d
[07:25.030]
[07:25.030]幻想の自由さ 何処にでも還って来れる
[07:31.820]
[07:31.820]繋がる地平 素敵な世界で
[07:35.210]幻想是如此自由 不论去往何处皆可返回原点
[07:35.210]→見つけた宝物を 君に届けよう
[07:38.910]在相连地平的 美好世界
[07:38.910]行き先は自由さ 何度でもまた何処へでも
[07:45.890]→将寻得的宝物 赠予你
[07:45.890]繋がる地平 未だ見ぬ世界で
[07:49.320]目的地即是自由 无论几度启程亦不论前往何处
[07:49.320]→ 明日は君が 詩を紡ぐだろう
[08:25.150]在相连地平的 未知世界
[08:25.150]世界は広いのかい? それとも… 狭いのかい?
[08:33.910]→明天你也会继续将诗歌编织吧
[08:33.910]嗚呼… 古びたその地図は……
[08:42.280]世界是广阔的? 抑或是…狭小的?
[08:42.280]おわり
[08:43.520]啊…那陈旧的地图……
[08:43.520]