Aiuta - 超新星 (초신성)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:GReeeeN
曲:GReeeeN
“ねえ、大好きな君へ”
“喂 给我最爱的你”
笑わないで闻いてくれ
请不要笑着打断我
“爱してる”
“我爱你”
だなんてクサいけどね
虽然这句话有点老套
だけど この言叶以外
但除了这句告白之外
伝える事が出来ない
我找不到其他表达方式
ほらね!また
看吧!你又
バカにして笑ったよね
用傻笑来敷衍我了
君の选んだ
你选择的人生
人生(ミチ)は仆(ココ)で
有我在此处相伴
良かったのか?なんて
是否真的美好?
分からないけど、、、
虽然还不太确定...
ただ 泣いて
但在哭泣欢笑
笑って 过ごす日々に
交织的日常里
邻に立って
只要能站在
居れることで
你身旁陪伴
仆が生きる
这就是我生存的
意味になって
全部意义
君に捧ぐ この爱の呗
为你献上这首爱的颂歌
“ねえ、あの日の仆ら
“还记得那天我们
何の话をしてた?”
都聊了些什么吗?”
初めて逢った日に
初次相遇的时光里
よそよそしく
那份拘谨的模样
あれから色々あって
经历种种往事之后
时にはケンカもして
偶尔也会争吵不休
解りあうためのトキ过ごしたね
但都是为了互相理解而度过的时光啊
この广い仆ら空の下
在这片广阔的天空下
出逢って恋をして
我们相遇相恋
いつまでも
直到永远
ただ 泣いて
在哭泣欢笑
笑って 过ごす日々に
交织的日常里
邻に立って
只要能站在
居れることで
你身旁陪伴
君と生きる
这就是与你共度
意味になって
生命的真谛
君に捧ぐ
为你献上
この爱の呗
这首爱的颂歌
いつも迷惑を
总是给你添麻烦
かけてゴメンネ
真的对不起啦
密度浓い
那些浓情蜜意的
时间を过ごしたね
时光历历在目
仆ら2人
我们两人
日々を刻み
镌刻岁月
作り上げてきた
积淀而成的思念
想いつのり
化作这首
ヘタクソな呗を
笨拙的情歌
君に赠ろう
赠予你
“めちゃくちゃ好きだ!”
“我超级喜欢你!”
と神に誓おう
向神明郑重起誓
これからも
从今往后
君の手を握ってるよ
也会紧握你的手
仆の声が
只要我的声音
续く限り
依然延续
邻でずっと
就会永远在你身旁
爱を呗うよ
吟唱爱之旋律
岁をとって
即使年华老去
声が枯れて
声音变得沙哑
きたらずっと
也要永远
手を握るよ
紧握你的手
ただアリガトウじゃ
仅用一句感谢
伝えきれない
难以道尽所有
泣き笑いと悲しみ喜びを
那些共享的欢笑泪水与悲喜
共に分かち
让我们继续
合い生きて行こう
携手分担前行
いくつもの
跨越无数
夜を越えて
漫漫长夜
仆は君と
我愿与你
爱を呗おう
共谱爱之乐章
何故か言叶が
为何此刻言语
见つからなくて
突然变得匮乏
でも君に何か伝えたくて
但仍想向你传递这份心情
追いかけてきた
追赶到深夜的
夜のバス停
公交车站台
そんな仆を君は笑って
你却笑着等待
仆の次の言叶を待ってる
我下一句的表白
君のこと爱しているなんて
像“我爱你”这种
安い言叶じゃ
肤浅的话语
君の心に届かない
根本触及不到你的真心
教えて神样
神明啊请告诉我
どうしたらいい?
该如何是好?
今まで二人で
我们携手走过的
步いてきた道
这条漫长道路
これから二人で步いていく日々
今后也将共同度过的每个朝夕
ずっと二人で
永远并肩同行
步く君と仆が
紧扣双手不离不弃的意义
离れずに手をつなぐ意味
无法用言语表达
言叶にならないから
虽然有些难为情
君に照れくさいけど
但还是要将这首歌名
赠る歌のタイトルは
献给最想传达的你
君に届けたい爱の呗
这首永续传唱的爱之颂歌
これからも续く二人の呗
今后也将继续谱写属于我们的旋律
展开