Sutter‘s Mill - Deja Vu

cover

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此反馈给我们

Sutter‘s Mill - Deja Vu.mp3

[ml:1.0][ilingku:135][ver:v1.0][...
[ml:1.0]
[ilingku:135]
[ver:v1.0]
[ti:Sutter's Mill]
[ar:Deja Vu]
[al:The School of Rock: Classic Singer Songwriters]
[by:]
[offset:0]
[00:00.000]Sutter's Mill - Deja Vu
[00:30.077]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:30.077]In the spring
[00:33.249]在那一年春天
[00:33.249]Of forty seven
[00:37.280]一八四七年
[00:37.280]So the story it is told
[00:44.499]故事就这样流传
[00:44.499]Old John Sutter
[00:47.593]老约翰·苏特
[00:47.593]Went to the mill site
[00:51.911]来到磨坊边
[00:51.911]Found a piece
[00:54.995]发现了一块
[00:54.995]Of shining gold
[00:59.204]闪亮的黄金
[00:59.204]Well he took it
[01:02.730]他拾起它
[01:02.730]To the city
[01:06.438]奔向那座城
[01:06.438]Where the word
[01:09.356]消息如野火
[01:09.356]Like wildfire spread
[01:13.630]燎原般蔓延
[01:13.630]And old John Sutter
[01:16.788]老约翰·苏特
[01:16.788]Soon came to wish he'd
[01:20.900]很快便悔恨
[01:20.900]Left that stone
[01:24.120]当初未将那
[01:24.120]In the river bed
[01:28.318]石块留河床
[01:28.318]Well they came
[01:31.429]人们蜂拥而至
[01:31.429]Like herds of locusts
[01:35.507]如蝗虫般蜂拥而至
[01:35.507]Every woman child and man
[01:42.742]男女老少倾巢而出
[01:42.742]In their lumbering conestogas
[01:50.129]驾着笨重的篷车
[01:50.129]Left their tracks
[01:53.257]在荒野上
[01:53.257]Upon the land
[01:57.180]碾出辙痕
[01:57.180]Some would fail
[02:00.157]有人落魄潦倒
[02:00.157]And some would prosper
[02:04.375]有人飞黄腾达
[02:04.375]Some would die
[02:07.738]有人葬身黄土
[02:07.738]And some would kill
[02:11.808]有人举起屠刀
[02:11.808]Some would thank
[02:14.145]有人跪地祷告
[02:14.145]The lord for their deliverance
[02:18.956]感谢主的恩典降临
[02:18.956]Some would curse
[02:22.323]有人恶语相向
[02:22.323]John Sutter's mill
[02:26.359]咒骂苏特的磨坊
[02:26.359]Well they came
[02:29.590]人们蜂拥而至
[02:29.590]From New York city
[02:33.700]来自纽约的街巷
[02:33.700]And they came
[02:37.020]穿越荒原来到远方
[02:37.020]From Alabam
[02:40.905]来自阿拉巴马
[02:40.905]With their dreams
[02:44.333]怀揣着梦想
[02:44.333]Of finding fortunes
[02:48.184]寻找财富
[02:48.184]In this wild
[02:51.383]在这片蛮荒
[02:51.383]Unsettled land
[02:55.233]未开垦的土地上
[02:55.233]Well some fell prey
[02:58.862]有人不幸
[02:58.862]To hostile arrows
[03:02.653]倒在敌箭之下
[03:02.653]As they tried
[03:05.712]当他们试图
[03:05.712]To cross the plains
[03:09.558]穿越茫茫荒原
[03:09.558]And some were lost in the rocky mountains
[03:17.216]有人永远留在了落基山脉
[03:17.216]With their hands froze to the reins
[03:24.178]双手冻僵仍紧握缰绳
[03:24.178]Oh some would fail
[03:27.540]啊 有人失败落魄
[03:27.540]And some would prosper
[03:31.735]有人飞黄腾达
[03:31.735]Some would die
[03:34.865]有人葬身黄土
[03:34.865]And some would kill
[03:39.043]有人举起屠刀
[03:39.043]Some would thank
[03:41.342]有人跪地祷告
[03:41.342]The lord for their deliverance
[03:46.329]感谢主的恩典降临
[03:46.329]Some would curse
[03:49.410]有人恶语相向
[03:49.410]John Sutter's mill
[04:22.532]咒骂苏特的磨坊
[04:22.532]Some pushed on to California
[04:29.885]有人继续奔向加利福尼亚
[04:29.885]Others stopped to take their rest
[04:37.345]有人停下稍作休憩
[04:37.345]By the spring of eighteen sixty
[04:44.525]待到一八六零年春天
[04:44.525]They had opened up the west
[04:51.760]他们已开拓西部
[04:51.760]Then the railroad
[04:55.405]而后铁路延伸
[04:55.405]Came behind them
[04:59.065]紧随其后而来的是
[04:59.065]And the land
[05:02.230]这片土地
[05:02.230]Was plowed and tamed
[05:06.213]被开垦驯服
[05:06.213]When old John Sutter
[05:09.527]当老约翰·苏特
[05:09.527]Went to meet his maker
[05:13.371]去见造物主时
[05:13.371]He'd not one penny
[05:17.089]他身无分文
[05:17.089]To his name
[05:20.293]一无所有
[05:20.293]Oh some would fail
[05:23.699]啊 有人失败落魄
[05:23.699]And some would prosper
[05:28.059]有人飞黄腾达
[05:28.059]Some would die
[05:31.095]有人葬身黄土
[05:31.095]And some would kill
[05:35.356]有人举起屠刀
[05:35.356]Some would thank
[05:37.609]有人跪地祷告
[05:37.609]The lord for their deliverance
[05:42.671]感谢主的恩典降临
[05:42.671]Some would curse
[05:45.839]有人恶语相向
[05:45.839]John Sutter's mill
[05:49.779]咒骂苏特的磨坊
[05:49.779]Some would curse
[05:53.193]有人恶语相向
[05:53.193]John Sutter's mill
[05:57.203]咒骂苏特的磨坊
[05:57.203]Some men's thirsts
[06:00.336]有些人的欲望
[06:00.336]Are never filled
[06:02.575]永无止境
[06:02.575]
Sutter's Mill - Deja Vu
以下歌词翻译由文曲大模型提供
In the spring
在那一年春天
Of forty seven
一八四七年
So the story it is told
故事就这样流传
Old John Sutter
老约翰·苏特
Went to the mill site
来到磨坊边
Found a piece
发现了一块
Of shining gold
闪亮的黄金
Well he took it
他拾起它
To the city
奔向那座城
Where the word
消息如野火
Like wildfire spread
燎原般蔓延
And old John Sutter
老约翰·苏特
Soon came to wish he'd
很快便悔恨
Left that stone
当初未将那
In the river bed
石块留河床
Well they came
人们蜂拥而至
Like herds of locusts
如蝗虫般蜂拥而至
Every woman child and man
男女老少倾巢而出
In their lumbering conestogas
驾着笨重的篷车
Left their tracks
在荒野上
Upon the land
碾出辙痕
Some would fail
有人落魄潦倒
And some would prosper
有人飞黄腾达
Some would die
有人葬身黄土
And some would kill
有人举起屠刀
Some would thank
有人跪地祷告
The lord for their deliverance
感谢主的恩典降临
Some would curse
有人恶语相向
John Sutter's mill
咒骂苏特的磨坊
Well they came
人们蜂拥而至
From New York city
来自纽约的街巷
And they came
穿越荒原来到远方
From Alabam
来自阿拉巴马
With their dreams
怀揣着梦想
Of finding fortunes
寻找财富
In this wild
在这片蛮荒
Unsettled land
未开垦的土地上
Well some fell prey
有人不幸
To hostile arrows
倒在敌箭之下
As they tried
当他们试图
To cross the plains
穿越茫茫荒原
And some were lost in the rocky mountains
有人永远留在了落基山脉
With their hands froze to the reins
双手冻僵仍紧握缰绳
Oh some would fail
啊 有人失败落魄
And some would prosper
有人飞黄腾达
Some would die
有人葬身黄土
And some would kill
有人举起屠刀
Some would thank
有人跪地祷告
The lord for their deliverance
感谢主的恩典降临
Some would curse
有人恶语相向
John Sutter's mill
咒骂苏特的磨坊
Some pushed on to California
有人继续奔向加利福尼亚
Others stopped to take their rest
有人停下稍作休憩
By the spring of eighteen sixty
待到一八六零年春天
They had opened up the west
他们已开拓西部
Then the railroad
而后铁路延伸
Came behind them
紧随其后而来的是
And the land
这片土地
Was plowed and tamed
被开垦驯服
When old John Sutter
当老约翰·苏特
Went to meet his maker
去见造物主时
He'd not one penny
他身无分文
To his name
一无所有
Oh some would fail
啊 有人失败落魄
And some would prosper
有人飞黄腾达
Some would die
有人葬身黄土
And some would kill
有人举起屠刀
Some would thank
有人跪地祷告
The lord for their deliverance
感谢主的恩典降临
Some would curse
有人恶语相向
John Sutter's mill
咒骂苏特的磨坊
Some would curse
有人恶语相向
John Sutter's mill
咒骂苏特的磨坊
Some men's thirsts
有些人的欲望
Are never filled
永无止境
展开
歌曲吧 版权投诉 请联系我们 123456@qq.com