優しい人 (cover: 米津玄師) - 阿澈kiyoto

[03:30.00]気の毒に生まれて 汚されるあの子を
[03:30.00]悲哀地被生下来 遭到沾污的那孩子
[03:30.00]
[03:30.00]あなたは「綺麗だ」と言った
[03:30.00]你却说那孩子“很美”
[03:30.00]
[03:30.00]傍らで眺める私の瞳には
[03:30.00]而在一旁远观的我眼中
[03:30.00]
[03:30.00]とても醜く映った
[03:30.00]看起来是如此丑恶
[03:30.00]
[03:30.00]噎せ返る温室の 無邪気な気晴らしに
[03:30.00]闷得慌的温室中 被天真无邪的消遣
[03:30.00]
[03:30.00]付け入られる か弱い子
[03:30.00]趁虚盯上的 较弱的孩子
[03:30.00]
[03:30.00]持て余す幸せ 使い分ける道徳
[03:30.00]过剩的幸福 看场合用的道德
[03:30.00]
[03:30.00]憐れみをそっと隠した
[03:30.00]我悄悄将怜悯隐藏了起来
[03:30.00]
[03:30.00]頭を撫でて ただ「いい子だ」って言って
[03:30.00]抚摸着头 一味只对其说“真是好孩子”
[03:30.00]
[03:30.00]あの子へ向けるその目で見つめて
[03:30.00]以看向那孩子的眼神看着我
[03:30.00]
[03:30.00]あなたみたいに優しく
[03:30.00]要是我也能像你一样
[03:30.00]
[03:30.00]生きられたならよかったな
[03:30.00]温柔地活着就好了呢
[03:30.00]
[03:30.00]周りには愛されず 笑われる姿を
[03:30.00]看着那不被周围人所爱 被嘲笑的身姿
[03:30.00]
[03:30.00]窓越しに安心していた
[03:30.00]我隔着窗户感到了安心
[03:30.00]
[03:30.00]ババ抜きであぶれて 取り残されるのが
[03:30.00]在抽乌龟中一无所获 被落下的那个
[03:30.00]
[03:30.00]私じゃなくてよかった
[03:30.00]不是我真是太好了
[03:30.00]
[03:30.00]強く叩いて 「悪い子だ」って叱って
[03:30.00]猛力地拍打 口中谩骂着“真是坏孩子”
[03:30.00]
[03:30.00]あの子と違う私を治して
[03:30.00]请治好和那孩子不一样的我吧
[03:30.00]
[03:30.00]あなたみたいに優しく
[03:30.00]要是我也能像你一样
[03:30.00]
[03:30.00]生きられたならよかったな
[03:30.00]温柔地活着就好了呢
[03:30.00]
[03:30.00]優しくなりたい 正しくなりたい
[03:30.00]想要变得温柔 想要变得正确
[03:30.00]
[03:30.00]綺麗になりたい あなたみたいに
[03:30.00]想要变得美丽 就像你一样
[03:30.00]
[03:30.00]優しくなりたい 正しくなりたい
[03:30.00]想要变得温柔 想要变得正确
[03:30.00]
[03:30.00]綺麗になりたい あなたみたいに
[03:30.00]想要变得美丽 就像你一样
[03:30.00]未经许可,不得翻唱或使用