[00:00.00]No Man's Mama - Ethel Waters [00:10.04]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:10.04]You may wonder what's the reason [00:14.31]你或许好奇为何我 [00:14.31]For this great big smile [00:18.55]笑得如此灿烂 [00:18.55]Say I haven't been so happy [00:22.39]说我许久未曾这般 [00:22.39]In the longest while [00:26.19]发自内心地欢欣 [00:26.19]Got a big load off my mind [00:30.53]卸下心头沉重负担 [00:30.53]Here's the papers sealed and signed [00:34.76]文件已签章落定 [00:34.76]And the judge was nice and kind [00:38.71]法官也温和宽仁 [00:38.71]All through the trial [00:42.55]历经审判洗礼 [00:42.55]This ends the five-year war [00:46.28]终结五年婚姻战役 [00:46.28]I'm sweet Miss Waters once more [00:50.32]重拾甜蜜的沃特斯小姐之名 [00:50.32]I can come when I please I can go when I please [00:54.90]随心而至 尽兴而归 [00:54.90]I can flit fly and flutter like the birds in the trees [00:59.42]如林间飞鸟般自在翩跹 [00:59.42]Because I'm no man's mamma now [01:05.45]如今我不再是谁的附庸 [01:05.45]Hey hey [01:07.40] [01:07.40]I can say what I like I can do what I like [01:11.95]畅所欲言 恣意而行 [01:11.95]I'm a gal who is on a matrimonial strike [01:16.31]我已宣布婚姻罢工 [01:16.31]Which means I'm no man's mamma now [01:23.26]现在不再是任何人的贤妻 [01:23.26]I'm screamin' [01:24.92]我放声呐喊 [01:24.92]"There I know how [01:28.49]"现在我终于明白 [01:28.49]A fella feels gettin' out of jail" [01:33.30]男人出狱时的心情" [01:33.30]I've got twin beds [01:36.81]我有一对双人床 [01:36.81]But I take pleasure in announcin' one's for sale [01:41.50]但很高兴宣布其中一张待售 [01:41.50]Am I makin' it plain I will never again [01:45.99]我说得够明白吗 永远不会重蹈覆辙 [01:45.99]Drag around another ball and chain [01:49.98]再也不用拖着沉重的枷锁前行 [01:49.98]I'm through [01:51.62]我已解脱 [01:51.62]Because I'm no man's mamma now [01:58.14]如今我不再是谁的附庸 [01:58.14]I can smile I can wink I can go take a drink [02:02.43]我可以微笑 可以眨眼 可以小酌一杯 [02:02.43]And I don't have to worry what my hubby will think [02:06.83]再也不用顾虑丈夫会怎么想 [02:06.83]Because I'm no man's mamma now [02:12.94]如今我不再是谁的附庸 [02:12.94]Get it fixed [02:14.95]就这样吧 [02:14.95]I can spend if I choose I can play and sing the blues [02:19.53]随心所欲地挥霍 纵情歌唱蓝调 [02:19.53]There's nobody messing with my ones and my twos [02:24.27]再没人能干涉我的生活节奏 [02:24.27]Because I'm no man's mamma now [02:31.52]如今我不再是谁的附庸 [02:31.52]You know that there was a time [02:36.48]曾几何时 [02:36.48]I used to think that men were grand [02:40.93]我也以为男人是依靠 [02:40.93]But no more for mine [02:44.83]但如今已不再需要 [02:44.83]I've gone and labeled my apartment [02:47.55]我在公寓门前挂上 [02:47.55]"No Man's Land" [02:49.36]"无人之境"的标牌 [02:49.36]I got rid of my cat 'cause my cat's name was Pat [02:53.67]我送走了猫咪 只因它名叫帕特 [02:53.67]Won't even have a mailbox in my flat [02:58.08]公寓里连信箱都不再留 [02:58.08]Because I'm no man's mamma now [03:03.01]如今我不再是谁的附庸