[ml:1.0] [ilingku:121] [ver:v1.0] [ti:Bohemian Rhapsody (Remastered 2011) (《波西米亚狂想曲》电影插曲)] [ar:Queen] [al:Bohemian Rhapsody (The Original Soundtrack)] [by:] [offset:0] [00:00.000]Bohemian Rhapsody (Remastered 2011) - Queen [00:00.090] [00:00.090]Lyrics by:Freddie Mercury [00:00.180] [00:00.180]Composed by:Freddie Mercury [00:00.270] [00:00.270]Produced by:Roy Thomas Baker/Queen [00:00.370] [00:00.370]Is this the real life [00:04.034]这一切是真的吗 [00:04.034]Is this just fantasy [00:07.466]抑或只是幻觉 [00:07.466]Caught in a landslide no escape from reality [00:14.845]被困塌方之中 无法逃离现实的牢笼 [00:14.845]Open your eyes look up to the skies and see [00:25.388]睁开你的双眼 抬头看看天 你会明白 [00:25.388]I'm just a poor boy I need no sympathy [00:30.928]我只是个穷小孩 我不需要怜悯 [00:30.928]Because I'm easy come easy go little high little low [00:38.637]因为我总是被人呼来唤去 时而高亢 时而低沉 [00:38.637]Any way the wind blows doesn't really matter to me to me [00:55.549]风往哪边吹 对我来说已经不再重要 [00:55.549]Mama just killed a man [01:01.836]妈妈 我刚刚杀了个人 [01:01.836]Put a gun against his head pulled my trigger now he's dead [01:09.045]我拿枪指着他的头 扣下了扳机 现在他已经没了气息 [01:09.045]Mama life had just begun [01:15.470]妈妈 我的人生才刚开始 [01:15.470]But now I've gone and thrown it all away [01:22.661]但如今 我却远走他乡 将一切拋至脑后 [01:22.661]Mama ooh didn't mean to make you cry [01:32.741]妈妈 我不想让你流泪 [01:32.741]If I'm not back again this time tomorrow [01:37.514]如果明天的这个时候我没能回来 [01:37.514]Carry on carry on as if nothing really matters [01:55.037]那你就继续平静的生活 当作什么也没发生过 [01:55.037]Too late my time has come [02:01.180]来不及了 我的时限已到 [02:01.180]Sends shivers down my spine body's aching all the time [02:08.348]脊背不住颤抖 浑身疼痛难忍 [02:08.348]Goodbye everybody I've got to go [02:14.899]再见所有人 我该走了 [02:14.899]Gotta leave you all behind and face the truth [02:22.018]我不得不离开你们 接受残酷的现实 [02:22.018]Mama ooh [02:25.838]妈妈 [02:25.838]Any way the wind blows [02:28.732]不管风吹向何方 [02:28.732]I don't want to die [02:32.145]我都不想死去 [02:32.145]I sometimes wish I'd never been born at all [03:06.264]有时候 我甚至希冀自己从未来到世上 [03:06.264]I see a little silhouetto of a man [03:08.789]我看到了一个人影 [03:08.789]Scaramouche Scaramouche will you do the Fandango [03:12.417]小丑 胆小鬼 你会跳方丹戈舞吗 [03:12.417]Thunderbolt and lightning very very frightening me [03:15.973]闪电雷鸣把我吓得不轻 [03:15.973]Galileo [03:16.777]伽利略 [03:16.777]Galileo [03:17.546]伽利略 [03:17.546]Galileo [03:18.345]伽利略 [03:18.345]Galileo Galileo Figaro magnifico [03:22.648]伽利略 伽利略 费加罗 还有显赫贵族 [03:22.648]I'm just a poor boy nobody loves me [03:25.924]但我只是个穷孩子 没人疼爱 [03:25.924]He's just a poor boy from a poor family [03:29.060]他就是出自穷苦家庭的穷孩子 [03:29.060]Spare him his life from this monstrosity [03:33.866]饶这个怪胎一命吧 [03:33.866]Easy come easy go will you let me go [03:36.892]我总被人呼来唤去 你会放我走吗 [03:36.892]Bismillah [03:37.867]以神之名 [03:37.867]No we will not let you go [03:39.660]不 我们不会放你走 [03:39.660]Let him go [03:40.740]放他走吧 [03:40.740]Bismillah [03:41.859]以神之名 [03:41.859]We will not let you go [03:42.987]我们不会放你走 [03:42.987]Let him go [03:43.811]放他走吧 [03:43.811]Bismillah [03:45.004]以神之名 [03:45.004]We will not let you go [03:46.059]我们不会放你走 [03:46.059]Let me go [03:46.602]放我走吧 [03:46.602]Will not let you go [03:47.601]不会放你走 [03:47.601]Let me go [03:48.028]放我走吧 [03:48.028]Will not let you go [03:48.821]不会放你走 [03:48.821]Never never never never let me go [03:50.319]不会放我走 [03:50.319]Ah [03:51.668] [03:51.668]No no no no no no no [03:54.180] [03:54.180]Oh mamma mia mamma mia [03:55.644]妈妈咪呀 [03:55.644]Mamma mia let me go [03:57.403]妈妈咪呀 放我走吧 [03:57.403]Beelzebub has a devil put aside for me for me for me [04:14.940]魔王将恶魔委派到我身边 [04:14.940]So you think you can stone me and spit in my eye [04:21.030]所以 你以为你可以拿石头砸我 随意唾弃我 [04:21.030]So you think you can love me and leave me to die [04:26.008]所以 你以为可以先爱着我 然后留我孤独死去 [04:26.008]Oh baby can't do this to me baby [04:33.065]宝贝 你不能这样对我 宝贝 [04:33.065]Just gotta get out just gotta get right outta here [04:55.184]我必须逃出去 我必须逃离这个鬼地方 [04:55.184]Ooh [05:00.091] [05:00.091]Ooh yeah ooh yeah [05:12.140] [05:12.140]Nothing really matters anyone can see [05:18.722]一切都无关紧要了 谁都看得出来 [05:18.722]Nothing really matters [05:22.795]一切都无关紧要了 [05:22.795]Nothing really matters to me [05:43.368]对我来说一切都无关紧要了 [05:43.368]Any way the wind blows [05:47.288]不管风吹向何方 [05:47.288]