[00:00.00]Born to Synthesize - Todd Rundgren [00:02.64]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:02.64]Written by:Todd Rundgren [00:05.29] [00:05.29]A handful of nothing is all that I need [00:11.12]我只需掌心虚无一片 [00:11.12]It contains plus and minus everything [00:16.57]却蕴含万物正负相间 [00:16.57]The odd combinations are what make up [00:21.06]奇妙的组合交织成 [00:21.06]The world that you see before you [00:25.46]你眼前所见的世间 [00:25.46]In one hand I hold what people call good [00:30.51]左手托举世人谓善 [00:30.51]The rest I hold in the other [00:35.35]其余皆在右手沉淀 [00:35.35]These are just symbols to the perfected minds [00:40.78]完美心智前的符号而已 [00:40.78]Of which we are but mere reflections [00:46.55]我们不过是其镜像显现 [00:46.55]I was born to synthesize [00:53.66]我生来便是为融合对立而生 [00:53.66]Energize and catalyze [00:56.48]赋予能量 催化新生 [00:56.48]I was born to synthesize [01:02.69]我生来便是为融合对立而生 [01:02.69]Like waves on still water the forms reappear [01:08.52]如静水涟漪 形态往复显现 [01:08.52]Quickly erasing the ones before [01:12.96]转瞬抹去前尘痕迹 [01:12.96]But forms like these are born only to die [01:18.74]诸般形貌注定向死而生 [01:18.74]But the life in them lives forever [01:23.64]其中生命却永世长存 [01:23.64]Pyramids spheres and obelisks [01:25.63]金字塔 球体 方尖碑 [01:25.63]Are the patterns of all creation [01:30.46]万物创生的规律交织 [01:30.46]But the red polygon's only desire [01:35.79]但红色多边形的全部渴望 [01:35.79]Is to get to the blue triangle [01:40.50]只是抵达蓝色三角的彼岸 [01:40.50]I was born to synthesize [01:49.49]我生来便是为融合对立而生 [01:49.49]Visions rise before your eyes [01:52.15]幻象在你眼前升腾绽放 [01:52.15]I was born to synthesize [02:47.86]我生来便是为融合对立而生 [02:47.86]Orbits of consciousness spin 'round and 'round [02:53.08]意识轨道循环往复旋转 [02:53.08]Apparently they go nowhere [02:57.83]看似徒劳却通向深处 [02:57.83]But the odd combinations are leading you on [03:03.92]但奇妙的组合正引领着你前行 [03:03.92]To your home which is in the center [03:09.02]回到你位于中心的归宿 [03:09.02]You were born to synthesize [03:18.60]你生来就为融合万物 [03:18.60]Ain't no jive it's no surprise [03:21.58]绝非虚言 不足为奇 [03:21.58]You were born to synthesize [03:26.06]你生来就为融合万物