[ml:1.0] [ilingku:133] [ver:v1.0] [ti:Sound Of Silence (Live in Bokrijk)] [ar:Dana Winner] [al:Kerst Met Dana Winner] [by:] [offset:0] [00:00.000]Sound of Silence (Live in Bokrijk) - Dana Winner [00:02.600] [00:02.600]Written by:Paul Simon [00:05.211] [00:05.211]Hello darkness my old friend [00:09.980]你好 黑暗 我的老朋友 [00:09.980]I've come to talk with you again [00:14.960]我又来和你交谈 [00:14.960]Because a vision softly creeping [00:20.240]因为有一种幻觉正向我悄悄袭来 [00:20.240]Left its seeds while I was sleeping [00:25.290]在我熟睡的时候 不小心将它埋在了心底 [00:25.290]And the vision that was planted in my brain [00:32.490]这种幻觉在我心里生根发芽 [00:32.490]Still remains [00:36.220]纠缠着我 [00:36.220]Within the sound of silence [00:42.640]伴随着寂静的声音 [00:42.640]In restless dreams I walked alone [00:47.900]在不安的梦境中 我独自行走 [00:47.900]Narrow streets of cobblestone [00:52.940]狭窄的鹅卵石街道 [00:52.940]Neath the halo of a streetlamp [00:57.690]昏暗的灯光下 [00:57.690]I turned my collar to the cold and damp [01:02.890]我竖起衣领 抵挡阴冷 [01:02.890]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:10.060]忽然之间 一道刺眼的霓虹之光刺入我的眼睛 [01:10.060]That split the night [01:13.820]它划破夜空 [01:13.820]And touched the sound of silence [01:20.140]触摸着寂静之声 [01:20.140]And in the naked light I saw [01:24.970]在炫目的灯光下 我看到 [01:24.970]Ten thousand people maybe more [01:30.220]成千上万 甚至更多的人 [01:30.220]People talking without speaking [01:34.890]人们交谈着 却没有任何声音 [01:34.890]People hearing without listening [01:39.730]人们对周围的一切充耳不闻 [01:39.730]People writing songs that voices never share [01:48.260]人们创作歌曲 却不愿意和别人分享 [01:48.260]No one dare [01:51.760]没有人敢 [01:51.760]Disturb the sound of silence [01:58.019]打破这寂静之声 [01:58.019]Fools said I you do not know [02:02.638]我说 傻瓜 你难道不知道 [02:02.638]Silence like a cancer grow [02:07.418]寂静如同癌症般肆意扩散 无法遏止 [02:07.418]Hear my words that I might teach you [02:12.307]认真听我说的话 你或许就会明白 [02:12.307]Take my arms that I might reach you [02:17.037]拉住我 伸出的手 [02:17.037]But my words like silent raindrops fell [02:27.077]但是我的话犹如雨滴飘落 [02:27.077]And echoed in the wells of silence [02:35.187]落入这寂静的水井之中 [02:35.187]And the people bowed and prayed [02:39.817]人们依然顶礼膜拜着 [02:39.817]To the neon god they made [02:44.687]自己创造的神灵 [02:44.687]And the sign flashed out its warning [02:49.267]那闪烁的警告 [02:49.267]In the words that it was forming [02:53.987]它说着 [02:53.987]And the sign said the words of the prophets [02:57.737]先知的箴言 [02:57.737]Are written on subway walls [03:02.187]都写在地铁的墙上 [03:02.187]And tenement halls [03:05.207]和廉价公寓的大厅 [03:05.207]And whispered in the sounds of silence [03:14.186]并在寂静之声中呢喃 [03:14.186]