[00:00.00]Tree Of Life - Funeral Suits [00:18.57]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:18.57]Every day I wake up for [00:20.43]每日醒来只为 [00:20.43]The daily trial [00:24.54]重复的日常考验 [00:24.54]And yeah I try [00:26.93]是啊 我努力着 [00:26.93]Brush my teeth before I drink some coffee [00:31.11]刷牙后才敢啜饮咖啡 [00:31.11]Wash my face its on and on a routine [00:35.42]洗脸 周而复始的惯例 [00:35.42]Make it out the flat [00:37.02]匆匆离开公寓 [00:37.02]And to the corner shop [00:40.62]走向街角小店 [00:40.62]Where they don't sell a lot [00:44.02]那里商品寥寥 [00:44.02]Buy a coke and read the magazines [00:48.33]买杯可乐 翻看杂志消遣 [00:48.33]Faces staring back I seen on tv [00:52.53]那些电视里熟悉的面孔正凝视着我 [00:52.53]When I get to work I'm told I'm on the clock [00:58.03]刚到公司就被提醒要打卡计时 [00:58.03]Tick tock tick tock tick tock [01:01.11]滴答滴答 分秒不停 [01:01.11]Well I don't like these four walls that I'm seeing [01:05.16]我厌倦了眼前这四面围墙 [01:05.16]So it's behind my eyes where I'll be dreaming [01:09.45]于是闭上双眼开始神游遐想 [01:09.45]We are but a flower on this tree of life [01:18.19]我们不过是生命之树上的花朵 [01:18.19]And no I don't believe that anybody dies [01:24.76]而我始终相信 没有人真正逝去 [01:24.76]Cause we can fly [01:26.88]因为我们能翱翔天际 [01:26.88]We crawled out of the sea [01:28.97]我们从海洋中爬出 [01:28.97]Climbed into the trees [01:31.29]攀爬上参天大树 [01:31.29]Chopped down the forests to build our cities [01:34.95]砍伐森林建造城市 [01:34.95]If we put this bird in a cage [01:38.62]若将鸟儿囚于笼中 [01:38.62]It will not learn to sing [01:44.07]它便学不会歌唱 [01:44.07]We follow our dreams [01:46.15]我们追逐着梦想 [01:46.15]That turn into schemes [01:48.46]却渐渐沦为算计 [01:48.46]Hunger for profits and counts up the gains [01:52.99]贪婪地追逐利益 盘算着得失 [01:52.99]Three little pigs [01:54.94]三只小猪 [01:54.94]And a big wolf [01:57.39]与一头大灰狼 [01:57.39]All on the list [01:59.05]都在名单上 [01:59.05]Welcome to the party [02:01.69]欢迎来到这场盛宴 [02:01.69]To the party [02:04.21]这场盛宴 [02:04.21]Oh the party [02:06.27]哦 这场盛宴 [02:06.27]To the party [02:08.44]这场盛宴 [02:08.44]Oh the party [02:10.66]哦 这场盛宴 [02:10.66]To the party [02:12.66]这场盛宴 [02:12.66]Oh the party [02:14.81]哦 这场盛宴 [02:14.81]To the party [02:17.17]这场盛宴 [02:17.17]Oh the party [02:26.77]哦 这场盛宴 [02:26.77]Between morning and sunset I go through my day [02:30.96]从日出到日落 我度过平凡一天 [02:30.96]Amazed by the beauty in everything [02:35.02]惊叹万物皆藏美好 [02:35.02]We got trees for lungs [02:37.37]我们以树木为肺 [02:37.37]And birds to sing us to [02:39.87]鸟儿为我们歌唱黎明 [02:39.87]Life under skies of a dawn shining bright [02:43.59]沐浴在灿烂晨光下的生活 [02:43.59]Last night I drank a bottle of the blood of christ [02:52.82]昨夜我饮下圣血一樽 [02:52.82]Who are they to say what kind of love ain't right [03:01.38]他们凭什么判定哪种爱不该存在 [03:01.38]When I was a child I always found that hard [03:07.49]儿时的我总难以理解 [03:07.49]To understand [03:10.00]这般道理 [03:10.00]Me I share my love with everybody [03:13.98]如今我将爱意遍洒人间 [03:13.98]Now I got the power you can't stop me [03:18.26]此刻我已拥有无人能阻的力量 [03:18.26]We crawled out of the sea [03:20.33]我们从海洋中爬出 [03:20.33]Climbed into the trees [03:22.70]攀爬上参天大树 [03:22.70]Chopped down the forests to build our cities [03:26.41]砍伐森林建造城市 [03:26.41]If we put this bird in a cage [03:30.07]若将鸟儿囚于笼中 [03:30.07]It will not learn to sing [03:35.42]它便学不会歌唱 [03:35.42]We follow our dreams [03:37.52]我们追逐着梦想 [03:37.52]That turn into schemes [03:39.92]却渐渐沦为算计 [03:39.92]Hunger for profits and counts up the gains [03:44.41]贪婪地追逐利益 盘算着得失 [03:44.41]Three little pigs [03:46.07]三只小猪 [03:46.07]And a big wolf [03:48.35]与一头大灰狼 [03:48.35]All on the list [03:50.44]都在名单上 [03:50.44]Welcome to the party [03:51.83]欢迎来到这场盛宴 [03:51.83]If you're waiting on the hand of god [04:01.11]若你等待上帝之手 [04:01.11]Don't wait so long 'cause he's been and gone [04:09.78]不必久候 祂已来过又走 [04:09.78]Look outside yourself to see [04:17.28]放眼向外看 [04:17.28]You're not alone [04:21.41]你并不孤单 [04:21.41]You're not alone [04:27.12]你并不孤单 [04:27.12]Every day I wake up for the daily trial [04:33.29]每天醒来面对生活的考验 [04:33.29]And yeah I try [04:35.68]是啊 我努力着 [04:35.68]Brush my teeth before I drink some coffee [04:39.89]刷牙后才敢啜饮咖啡 [04:39.89]Wash my face its on and on a routine [04:43.69]洗脸 周而复始的惯例 [04:43.69]You're waiting on the hand of god [04:51.35]你在等待上帝的指引 [04:51.35]You're not alone [04:55.73]你并不孤单 [04:55.73]You're not alone [05:00.07]你并不孤单