[00:00.00]Don't Forget The Struggle, Don't Forget The Streets - H2O [00:11.70]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:11.70]It's been a few years now [00:13.02]转眼已过数年光景 [00:13.02]We're going strong [00:14.36]我们的羁绊愈发坚韧 [00:14.36]We've been through a lot of good and bad [00:17.20]共度过多少悲欢浮沉 [00:17.20]Some gave up [00:18.56]有人选择放弃 [00:18.56]They had no heart [00:19.89]他们不懂坚守的意义 [00:19.89]For you and me [00:21.06]对你我而言 [00:21.06]This world won't tear us apart [00:33.58]这世界休想将我们分离 [00:33.58]From the East Coast to the West Coast [00:36.59]从东岸到西岸的征程 [00:36.59]Inside myself I can hear the screams [00:39.25]内心深处我听见呐喊 [00:39.25]The style all over [00:42.07]风格遍布四方 [00:42.07]It may be different [00:43.51]或许有所不同 [00:43.51]But in our hearts [00:44.09]但在我们心中 [00:44.09]It's all the same [00:50.25]本质始终如一 [00:50.25]Don't forget the struggle [00:52.80]莫忘曾经的抗争 [00:52.80]Don't forget the streets [00:55.27]莫忘走过的街道 [00:55.27]Don't forget your roots [00:57.60]莫忘你的根源 [00:57.60]And don't sell out [01:00.38]别出卖自己的灵魂 [01:00.38]What the f**k has happened to you [01:02.84]你究竟变成了什么模样 [01:02.84]You think you're a rock star [01:03.92]自以为是个摇滚巨星 [01:03.92]You're trapped inside a cage [01:05.21]实则困在虚荣的牢笼 [01:05.21]You're ego trip has brainwashed you [01:07.63]自负蒙蔽了你的双眼 [01:07.63]You forgot the past [01:09.25]你已遗忘来时的路 [01:09.25]Now your future won't last [01:12.58]如今你的未来终将幻灭 [01:12.58]It won't last [01:20.84]终将化为泡影 [01:20.84]Street kids had your back right from the start [01:23.19]街头少年们从一开始就力挺你 [01:23.19]Played your music day and night [01:25.76]日夜播放着你的音乐 [01:25.76]For what you stood for they would even fight [01:28.22]为你坚守的信念甚至不惜战斗 [01:28.22]Now your eyes have turned fire red to money green [01:33.12]如今你的双眼却从赤诚如火变成铜臭的绿 [01:33.12]They've turned fire red to money green [01:35.55]它们从赤红变成了铜绿 [01:35.55]They've turned fire red [01:37.10]它们变得赤红 [01:37.10]They've turned fire red [01:38.17]它们变得赤红 [01:38.17]They've turned fire red [01:39.35]它们变得赤红 [01:39.35]They've turned fire red to money green [01:47.11]它们从赤红变成了铜绿 [01:47.11]Never give in to any of their f**kin s**t [01:52.20]绝不向那些*肮脏把戏*低头屈服 [01:52.20]From the East Coast to the West Coast [01:54.87]从东岸到西岸的征程 [01:54.87]Inside myself I can hear the screams [01:57.73]内心深处我听见呐喊 [01:57.73]The style all over [02:00.43]风格遍布四方 [02:00.43]It may be different but in our hearts it's all the same [02:04.64]形貌虽异 初心同燃 [02:04.64]I can hear the screams [02:07.64]我听见震耳欲聋的呐喊 [02:07.64]I can hear the screams [02:09.88]我听见震耳欲聋的呐喊 [02:09.88]I can hear the screams inside myself [02:12.99]我能听见内心深处的呐喊 [02:12.99]I can hear the screams [02:17.10]我听见震耳欲聋的呐喊