[00:00.00]Cerrone-Super nature - 舞曲 [01:59.37]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [01:59.37]Once upon a time science opened up the door [02:06.16]曾几何时 科学开启了那扇大门 [02:06.16]We would feed the hungry fields till they couldn't eat no more [02:13.58]我们喂饱饥渴的土地 直到它们无法再吞咽 [02:13.58]But the potions that we made touched the creatures down below oh [02:20.86]但我们调制的药剂 触动了地底的生灵 [02:20.86]And they grew up in the way that we'd never seen before [02:28.41]它们以我们从未见过的方式生长 [02:28.41]Supernature supernature [02:35.73]超自然现象 超自然现象 [02:35.73]Supernature supernature [02:42.81]超自然现象 超自然现象 [02:42.81]Supernature supernature [02:50.52]超自然现象 超自然现象 [02:50.52]Supernature supernature [02:58.46]超自然现象 超自然现象 [02:58.46]How can I explain things are different today [03:05.64]该如何解释今日的异变 [03:05.64]Darkness all around and nobody makes a sound [03:13.23]黑暗笼罩四周 却无人发出声响 [03:13.23]Such a sad affair no one seems to care [03:19.94]这般悲惨境况 竟无人放在心上 [03:19.94]And they grew up in the way that we'd never seen before [03:27.52]它们以我们从未见过的方式生长 [03:27.52]Supernature supernature [03:34.84]超自然现象 超自然现象 [03:34.84]Supernature supernature [03:42.24]超自然现象 超自然现象 [03:42.24]Supernature supernature [03:49.61]超自然现象 超自然现象 [03:49.61]Supernature supernature [04:56.91]超自然现象 超自然现象 [04:56.91]Better watch out there's no way to stop it now [05:00.70]当心 现在已无法阻止这一切 [05:00.70]You can't escape it's too late [05:03.89]你无处可逃 为时已晚 [05:03.89]Look what you've done there's no place that you can run [05:07.33]看看你酿成的恶果 无处可躲 [05:07.33]The monster's made we must pay [05:14.55]怪物已成 我们必须偿还 [05:14.55]Supernature supernature [05:21.83]超自然现象 超自然现象 [05:21.83]Supernature supernature [05:29.26]超自然现象 超自然现象 [05:29.26]Supernature supernature [05:36.56]超自然现象 超自然现象 [05:36.56]Supernature supernature [05:44.02]超自然现象 超自然现象 [05:44.02]Supernature supernature [05:51.41]超自然现象 超自然现象 [05:51.41]Supernature supernature [05:58.81]超自然现象 超自然现象 [05:58.81]Supernature supernature [06:06.24]超自然现象 超自然现象 [06:06.24]Supernature supernature [06:13.58]超自然现象 超自然现象 [06:13.58]Supernature [06:46.89]超自然力量 [06:46.89]Supernature [07:01.68]超自然力量 [07:01.68]Supernature [07:06.07]超自然力量