[00:00.00]Dumb & Poetic (Explicit) - Sabrina Carpenter (莎布琳娜·卡潘特) [00:00.22]TME享有本翻译作品的著作权 [00:00.22]Lyrics by:John Ryan/Sabrina Carpenter/Julia Michaels/Amy Allen [00:00.45] [00:00.45]Composed by:John Ryan/Sabrina Carpenter/Julia Michaels/Amy Allen [00:00.68] [00:00.68]Produced by:John Ryan [00:00.91] [00:00.91]You're so dumb and poetic [00:05.37]你真是既天真又矫情 [00:05.37]It's just what I fall for I like the aesthetic [00:10.00]可这正是让我倾心的那种感觉 [00:10.00]Every self-help book you've already read it [00:14.57]所有心灵鸡汤你都早已烂熟于心 [00:14.57]Cherry-pick lines like they're words you invented [00:19.34]还把那些话当成你自己的智慧结晶 [00:19.34]Gold star for hi-brow manipulation [00:23.71]在操控人心方面 你可真是驾轻就熟 [00:23.71]And"Love everyone" is your favorite quotation [00:28.39]要爱每一个人 是你挂在嘴边的金句 [00:28.39]Try to come off like you're soft and well-spoken [00:33.14]你装得温文尔雅 言辞恳切 [00:33.14]Jack off to lyrics by Leonard Cohen [00:36.91]但却私下沉浸在伦纳德·科恩的歌词里 [00:36.91]Don't think you understand [00:45.80]别以为你真的懂 [00:45.80]Just 'cause you talk like one doesn't make you a man [00:55.87]只是因为你说话像个成熟男人 但并不代表你真的有担当 [00:55.87]You're so sad there's no communication [01:00.55]你觉得沟通不畅让你感到难过 [01:00.55]But baby you put us in this situation [01:05.14]可是宝贝 是你把我们置于这种境地的 [01:05.14]You're running so fast from the hearts that you're breakin' [01:10.03]你逃离得如此迅速 仿佛害怕面对自己造成的伤害 [01:10.03]Save all your breath for your floor meditation [01:14.55]还不如把你的精力花在冥想上吧 [01:14.55]You're so empathetic you'd make a great wife [01:18.77]你看起来充满同理心 真的很适合做理想中的妻子 [01:18.77]And I promise the mushrooms aren't changing your life [01:23.75]我可以肯定 那些药物并不会改变你的人生 [01:23.75]Well you crashed the car and abandoned the wreckage [01:28.47]你搞砸了一切 却对留下的残局无动于衷 [01:28.47]**** with my head like it's some kind of fetish [01:32.72]玩弄我的感情 毫无顾忌 [01:32.72]Don't think you understand [01:41.19]别以为你真的懂 [01:41.19]Just 'cause you act like one doesn't make you a man [01:50.67]只是因为你表现得像个成熟男人 但并不代表你真的有担当 [01:50.67]Don't think you understand [01:59.54]别以为你真的懂 [01:59.54]Just 'cause you leave like one [02:03.81]你潇洒离去 [02:03.81]Doesn't make you a man [02:08.08]并不代表你真的有担当