[00:00.00]Lovebirds - Miss Paula Flynn [00:00.65]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.65]Each ring means something [00:06.69]每枚戒指都有其意义 [00:06.69]Each dream meant something too [00:12.87]每个梦想也曾有意义 [00:12.87]The right ring never made the right finger [00:18.88]正确的戒指从未戴在正确的手指上 [00:18.88]And the right dream never came true [00:24.75]而正确的梦想也从未实现 [00:24.75]We ignored the warning signs [00:30.95]我们忽视了那些警告 [00:30.95]And dug ourselves shallow graves [00:37.07]为自己挖掘了浅坟 [00:37.07]Just stood apart all these years [00:43.05]多年后我们分道扬镳 [00:43.05]Each day a little more bitter [00:49.16]每天变得更加苦涩 [00:49.16]Remember the lovebirds two [00:54.84]还记得那对爱情鸟吗 [00:54.84]We wanted to buy [01:00.87]我们曾想买下它们 [01:00.87]For a house we would never move into [01:07.26]为了那所我们从未搬入的房子 [01:07.26]Where are they now [01:13.30]如今它们在哪里 [01:13.30]We built one a shelf self [01:19.22]我们为自己搭建了一个架子 [01:19.22]We sat with our backs to each other [01:25.66]我们背对背坐着 [01:25.66]We're now on our own [01:30.85]如今我们各自独行 [01:30.85]We couldn't keep us together [01:37.54]我们无法再维系彼此 [01:37.54]What about all of our secrets [01:43.48]我们所有的秘密呢 [01:43.48]Oh can we keep them [01:49.35]我们还能守住吗 [01:49.35]And is that the price that we pay [01:55.71]这就是我们要付出的代价吗 [01:55.71]Now we don't need them [02:01.63]现在我们不再需要它们了 [02:01.63]Remember the lovebirds [02:07.27]还记得那对爱情鸟吗 [02:07.27]We wanted to buy [02:13.46]我们曾想买下它们 [02:13.46]For a house we would never move into [02:19.85]为了那所我们从未搬入的房子 [02:19.85]Where are they now [02:25.99]如今它们在哪里 [02:25.99]No wedding day [02:31.67]没有婚礼的日子 [02:31.67]No horse no carriage no bursting the seams [02:43.39]没有马车,没有盛装,没有突破界限 [02:43.39]No fights in the car [02:49.50]车里没有争吵 [02:49.50]As we shatter our dreams late at night [03:01.78]当我们在深夜粉碎梦想 [03:01.78]As the rain [03:03.56]当雨水 [03:03.56]Bounces up in the headlights [03:14.61]在车灯下跳跃 [03:14.61]Just keep dreaming I promise I'll be there [03:26.66]继续梦想吧,我承诺我会在那里 [03:26.66]Just keep dreaming I promise I'll be there [03:38.66]继续梦想吧,我承诺我会在那里 [03:38.66]Just keep dreaming I promise I'll be there [03:50.69]继续梦想吧,我承诺我会在那里 [03:50.69]When it all comes true [03:56.58]当一切成真时 [03:56.58]When it all comes true [04:02.59]当一切成真时 [04:02.59]If it all comes true [04:12.53]如果一切成真 [04:12.53]For you [04:17.05]为你