[00:00.00]Stack O' Dollars - Sleepy John Estes [00:29.61]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:29.61]Stack o' dollars [00:32.11]成堆的钞票 [00:32.11]Stack o' dollars [00:34.56]成堆的钞票 [00:34.56]Long as I am tall [00:37.55]高得与我比肩 [00:37.55]Hey now mama get some [00:39.62]来吧 亲爱的 拿一些去 [00:39.62]Stack o' dollars [00:41.18]成堆的钞票 [00:41.18]Just long as I am tall [00:48.14]高得与我比肩 [00:48.14]If you be my woman [00:51.69]若你成为我的女人 [00:51.69]You can have them all [00:57.82]这一切都属于你 [00:57.82]I heard a-rumblin' [01:00.26]我听见远方传来低沉的轰鸣 [01:00.26]I heard a-rumblin' [01:02.76]我听见远方传来低沉的轰鸣 [01:02.76]Way down in the ground [01:05.69]那声音来自地底深处 [01:05.69]Hey now mama an I [01:07.76]嘿 妈妈 而我 [01:07.76]I heard a-rumblin' [01:10.14]我听见远方传来低沉的轰鸣 [01:10.14]Way down in the ground [01:16.17]那声音来自地底深处 [01:16.17]Must of been somebody [01:19.73]一定是有人 [01:19.73]Slowly jumpin' down [01:25.79]正缓缓坠落 [01:25.79]See two women [01:28.23]看那两个女人 [01:28.23]See two women [01:30.73]看那两个女人 [01:30.73]Walkin' hand by hand [01:33.56]手牵着手漫步 [01:33.56]Hey now mama you see [01:35.62]嘿 妈妈你瞧 [01:35.62]See two women they [01:38.06]看那两个女人 她们 [01:38.06]Walkin' hand by hand [01:44.07]手牵着手漫步 [01:44.07]They just spinned up something Lord [01:47.57]她们正编织着什么 天啊 [01:47.57]Out to fool some man [01:53.57]只为愚弄某个男人 [01:53.57]Went on the mountain [01:56.07]登上那座山岗 [01:56.07]Went on the mountain [01:58.32]登上那座山岗 [01:58.32]Looked down in the sea [02:01.20]俯瞰深邃海洋 [02:01.20]Hey now mama an I [02:03.20]嘿 妈妈 而我 [02:03.20]Went on the mountain an I [02:05.57]登上那座山岗 而我 [02:05.57]Looked down in the sea [02:11.45]俯瞰深邃海洋 [02:11.45]Little girls had my womans [02:14.95]少女们带走了我的姑娘 [02:14.95]Lord an the blues had me [02:20.91]上帝啊 忧郁笼罩着我 [02:20.91]Baby done quit me [02:23.28]宝贝已离我而去 [02:23.28]Baby done quit me [02:25.66]宝贝已离我而去 [02:25.66]Ain't said a mumblin' word [02:28.34]未留只言片语 [02:28.34]Hey now mama [02:30.28]嘿 妈妈 [02:30.28]Baby's done quit me [02:32.59]宝贝已离我而去 [02:32.59]Ain't said a mumblin' word [02:38.66]未留只言片语 [02:38.66]It were nothin' that she know'd Lord [02:42.03]她对此一无所知 上帝啊 [02:42.03]It's something she had heard [02:47.00]这是她曾听闻的秘辛