[00:00.00]Africa (Demo Vocal Version|In The Style Of Toto|Demo) - ProSource Karaoke [00:21.74]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:21.74]Hear the drums echoing tonight [00:25.17]今夜,鼓声回荡耳畔 [00:25.17]She hears only whispers of some quiet conversation [00:33.36]她只听见低声细语的交谈 [00:33.36]She'sing in 12:30 flight [00:37.08]她在12:30的航班上歌唱 [00:37.08]The moonlit wings reflect the stars [00:38.50]月光下的翅膀映照着星辰 [00:38.50]That guide me towards salvation [00:45.05]它们指引我走向救赎 [00:45.05]I stop to know that along the way [00:48.71]我停下脚步,思索沿途的一切 [00:48.71]Hoping to find some forgotten [00:51.07]希望能找到那些被遗忘的 [00:51.07]Words or ancient melodies [00:56.88]词句或古老的旋律 [00:56.88]He turned to me as if to say'"Hurry boy' [01:01.33]他转向我,仿佛在说:“快点,孩子” [01:01.33]It's waiting there for you" [01:07.09]它在那里等着你 [01:07.09]Gonna take a lot to drag me away from you [01:12.32]需要很多才能把我从你身边拖走 [01:12.32]There's nothing that a hundred men or more could ever do [01:17.50]即使有上百人,也无法改变我的决定 [01:17.50]I passed to rains down in Africa [01:22.75]我穿越了非洲的雨季 [01:22.75]Gonna take some time to do the things we never had [01:41.05]我们将花时间去做那些从未做过的事情 [01:41.05]Wild dogs cry out in the night [01:44.23]野狗在夜晚中嚎叫 [01:44.23]As they grow restless longing for some solitarypany [01:52.62]它们因渴望孤独的陪伴而变得焦躁不安 [01:52.62]I know that I must do what's right [01:55.56]我知道我必须做正确的事 [01:55.56]Sure as Kilimanjaro rises like Olympus [01:58.89]就像乞力马扎罗山如奥林匹斯山般巍然耸立 [01:58.89]Above the serangetti [02:04.20]在塞伦盖蒂之上 [02:04.20]I seek to cure what's deep inside' frightened [02:08.11]我寻求治愈内心深处的恐惧 [02:08.11]Of this thing that I've be come [02:14.60]对于我已成为的这件事 [02:14.60]Gonna take a lot to drag me away from you [02:19.90]需要很多才能把我从你身边拖走 [02:19.90]There's nothing that a hundred men or more could ever do [02:24.97]即使有上百人,也无法改变我的决定 [02:24.97]I passed to rains down in Africa [02:30.20]我穿越了非洲的雨季 [02:30.20]Gonna take some time to do the things we never had [03:03.65]我们将花时间去做那些从未做过的事情 [03:03.65]Hurry boy' she's waiting there for you [03:10.49]快点,男孩,她在那儿等着你 [03:10.49]Gonna take a lot to drag me away from you [03:15.62]需要很多才能把我从你身边拖走 [03:15.62]There's nothing that a hundred men or more could ever do [03:20.80]即使有上百人,也无法改变我的决定 [03:20.80]I passed to rains down in Africa' [03:25.90]我穿越了非洲的雨季 [03:25.90]I passed to rains down in Africa [03:31.17]我穿越了非洲的雨季 [03:31.17]I passed to rains down in Africa' [03:36.33]我穿越了非洲的雨季 [03:36.33]I passed to rains down in Africa [03:41.48]我穿越了非洲的雨季 [03:41.48]I passed to rains down in Africa [03:46.78]我穿越了非洲的雨季 [03:46.78]Gonna take some time to do the things we never had [03:51.08]我们将花时间去做那些从未做过的事情