[00:00.00]Africa (非洲) - Toto [00:30.53] [00:30.53]David Paich: [00:31.42] [00:31.42]I hear the drums echoing tonight [00:34.87]我听见鼓声在夜空中余音不散 [00:34.87]But she hears only whispers of some quiet conversation [00:43.21]但她只听见轻声地交谈 [00:43.21]She's coming in 12:30 flight [00:46.56]她将乘坐12:30的航班到来 [00:46.56]Her moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation [00:54.77]反射星光的月色双翼指引着我走向救赎 [00:54.77]I stopped an old man along the way [00:58.28]半路上 我叫住了一位老者 [00:58.28]Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies [01:06.46]希望回忆起被遗忘的话语与古老的旋律 [01:06.46]He turned to me as if to say [01:09.83]他转过身 好像在对我说 [01:09.83]"Hurry boy it's waiting there for you" [01:14.16]快点 孩子 它在那里等着你呢 [01:14.16]Bobby Kimball: [01:16.71] [01:16.71]It's gonna take a lot to drag me away from you [01:22.00]想让我离开你不是件容易的事 [01:22.00]There's nothing that a hundred men or more could ever do [01:27.11]就算成百上千的人也无能为力 [01:27.11]I bless the rains down in Africa [01:32.30]我祈求雨水降临非洲 [01:32.30]Gonna take some time to do the things we never had [01:42.30]要花时间做些我们从未做过的事情 [01:42.30]David Paich: [01:50.34] [01:50.34]The wild dogs cry out in the night [01:53.78]夜色中 野狗在嚎叫 [01:53.78]As they grow restless longing for some solitary company [02:02.23]他们愈发焦躁不安 渴望着陪伴 [02:02.23]I know that I must do what's right [02:04.90]我知道我必须做正确的事 [02:04.90]As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti [02:13.86]正像乞力马扎罗山像奥林匹斯山一样屹立在塞伦盖蒂平原 [02:13.86]I seek to cure what's deep inside [02:17.29]我想去治疗心中的创伤 [02:17.29]Frightened of this thing that I've become [02:21.71]被自己如今的模样吓了一跳 [02:21.71]Bobby Kimball: [02:23.97] [02:23.97]It's gonna take a lot to drag me away from you [02:29.31]想让我离开你不是件容易的事 [02:29.31]There's nothing that a hundred men or more could ever do [02:34.49]就算成百上千的人也无能为力 [02:34.49]I bless the rains down in Africa [02:39.68]我祈求雨水降临非洲 [02:39.68]Gonna take some time to do the things we never had [03:13.22]要花时间做些我们从未做过的事情 [03:13.22]Hurry boy she's waiting there for you [03:17.46]快点 孩子 她在那儿等着你呢 [03:17.46]Bobby Kimball: [03:19.86] [03:19.86]It's gonna take a lot to drag me away from you [03:25.03]想让我离开你不是件容易的事 [03:25.03]There's nothing that a hundred men or more could ever do [03:30.21]就算成百上千的人也无能为力 [03:30.21]I bless the rains down in Africa [03:35.39]我祈求雨水降临非洲 [03:35.39]I bless the rains down in Africa [03:40.62]我祈求雨水降临非洲 [03:40.62]I bless the rains down in Africa [03:45.78]我祈求雨水降临非洲 [03:45.78]I bless the rains down in Africa [03:51.02]我祈求雨水降临非洲 [03:51.02]I bless the rains down in Africa [03:56.15]我祈求雨水降临非洲 [03:56.15]Gonna take some time to do the things we never had [04:01.01]要花时间做些我们从未做过的事情