[00:00.57]그 여름 그 골목 (The alley That summer) - 이세준 (李世俊) [00:13.42]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:13.42]词:이세준 [00:14.53] [00:14.53]曲:이세준 [00:15.53] [00:15.53]编曲:이길호/이세준 [00:16.19] [00:16.19]너의 집 앞 [00:19.97]在你家门前 [00:19.97]민트색 작은 아이스크림 가게 앞 [00:25.17]在那家薄荷色的小冰淇淋店前 [00:25.17]서로의 손 꼭 잡았던 그날 [00:30.31]我们紧紧握住彼此的手的那天 [00:30.31]녹아내리던 바닐라 향기처럼 [00:36.16]如同渐渐融化的香草香气 [00:36.16]수줍게 웃던 네 모습 떠올라 [00:40.78]你羞涩地笑着的样子浮现在脑海 [00:40.78]분홍 머리핀 곱게 꽂은 너 [00:46.09]你优雅地别着粉红色的发夹 [00:46.09]눈빛 하나 놓치지 싫었지 [00:51.27]我不想错过你任何一个眼神 [00:51.27]오롯이 너를 향했던 나의 감각 [00:57.14]我的感官完全集中在你身上 [00:57.14]여름밤 달빛도 우릴 비췄어 [01:01.69]夏夜的月光也照亮了我们 [01:01.69]익숙한 골목길을 나란히 걷던 두 사람 [01:10.57]在熟悉的巷子里并肩行走的两个人 [01:10.57]달빛에 물든 두 개의 그림자 [01:20.89]被月光浸染的两道影子 [01:20.89]그때의 우린 그 어디쯤 어딘가에 [01:31.31]那时的我们,在某个地方,某个角落 [01:31.31]세월이 깃든 두 개의 시공간 [01:41.72]岁月沉淀的两个时空 [01:41.72]지금의 우린 그 어디쯤 어딘가에 [01:49.27]如今的我们 究竟身处何方 [01:49.27]어떤 의미가 되어 있을까 [01:56.18]又会有着怎样的意义 [01:56.18]내가 너에게 불러주었던 그 노래 가끔 [02:04.19]我偶尔会想起曾经为你唱的那首歌 [02:04.19]라디오에서 흘러나오면 [02:09.46]当那首歌从电台里流出时 [02:09.46]나도 모르게 떠오르는 네 얼굴 [02:15.33]我不知不觉就会想起你的脸庞 [02:15.33]여름밤 풀잎도 우릴 불렀어 [02:19.91]夏夜 就连草叶也在呼唤着我们 [02:19.91]익숙한 골목길을 나란히 걷던 두 사람 [02:28.69]在熟悉的巷子里并肩行走的两个人 [02:28.69]달빛에 물든 두 개의 그림자 [02:39.14]被月光浸染的两道影子 [02:39.14]그때의 우린 그 어디쯤 어딘가에 [02:49.55]那时的我们,在某个地方,某个角落 [02:49.55]세월이 깃든 두 개의 시공간 [03:00.04]岁月沉淀的两个时空 [03:00.04]지금의 우린 그 어디쯤 어딘가에 [03:07.54]如今的我们 究竟身处何方 [03:07.54]어떤 의미가 되어 있을까 [03:10.38]又会有着怎样的意义 [03:10.38]손끝에 남은 기억의 끝자락 [03:18.29]指尖残留的记忆的碎片 [03:18.29]기억의 끝자락 [03:20.76]记忆的碎片 [03:20.76]바람의 얘긴 그 여름 끝 어딘가에 [03:28.65]风的故事 在那个夏日尽头的某个地方 [03:28.65]그 여름 그 골목에 [03:31.27]那个夏天那条巷弄 [03:31.27]세월이 깃든 두 개의 시공간 [03:39.16]岁月沉淀的两个时空 [03:39.16]두 개의 시공간 [03:41.59]两个时空 [03:41.59]지금의 우린 그 어디쯤 어딘가에 [03:49.31]如今的我们 究竟身处何方 [03:49.31]어떤 의미가 되어 있을까 [03:54.03]又会有着怎样的意义