A Babe In The Woods - Feat. U’noo-Sunday2pm

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

A Babe In The Woods - Feat. U’noo - Sunday2pm.mp3

[00:00.00]A Babe In The Woods - Fea...
[00:00.00]A Babe In The Woods - Feat. U'noo - Sunday2pm
[00:21.33]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:21.33]옛날옛날에 힙합이란
[00:22.33]很久很久以前 嘻哈这东西
[00:22.33]작은 동네안에 지 말이다
[00:24.43]那只是小镇里的一个词
[00:24.43]맞다면서 우기는 리스너
[00:26.09]自以为是、固执己见的听众
[00:26.09]무리들이 살때같네
[00:27.14]就像生活在群体中一样
[00:27.14]머리카락보일까 어딜가나
[00:29.32]无论走到哪里,头发都可能露出来
[00:29.32]소심한 사람들이라지만
[00:31.35]虽说都是些胆小怕事的人
[00:31.35]혼잡한 전산망을 자판하나로
[00:33.65]但他们是用一个键盘
[00:33.65]제압한 대단한 위인들
[00:35.14]就征服了混乱的网络,真是了不起的人物
[00:35.14]그들의 도마위에 올랐다면
[00:37.19]如果被他们放在砧板上
[00:37.19]도망가는게 상책
[00:38.54]逃跑才是上策
[00:38.54]절대 안놓아주는게
[00:39.77]绝不放手
[00:39.77]그들의 방책
[00:40.98]是他们的防范措施
[00:40.98]아 마침 New Hero MC가
[00:43.02]啊,正好新英雄MC
[00:43.02]더러워진 힙합씬 열창하며
[00:45.11]在污浊的嘻哈场景中高声歌唱
[00:45.11]자신의 명찰을 내민다
[00:46.52]亮出自己的名牌
[00:46.52]꽤 긴장한 기색이지만
[00:48.31]虽然神色颇为紧张
[00:48.31]비난보다 비판을 얘기하며
[00:49.99]比起指责 他们更爱谈论批评
[00:49.99]자신의 기셀외친다
[00:51.74]高声宣扬自己的观点
[00:51.74]힘세보인다 하지만
[00:52.91]看似强势 但实际上
[00:52.91]저새낀 날못보지 Ha 라고
[00:54.92]他们根本看不见我 只会嘟囔着"哈"
[00:54.92]중얼대며 무턱대고 다시
[00:56.52]自言自语地盲目再次
[00:56.52]자판을 두드린다
[00:57.81]敲击着键盘
[00:57.81]실실대며 웃지마 여길
[00:59.43]别在那儿窃笑 玷污这里的
[00:59.43]더럽힌건 너희 둘 포함 여럿인걸
[01:01.97]把这里弄脏的 包括你们俩在内的好几个人 心里清楚着呢
[01:01.97]여긴 우물안개구리네
[01:03.84]这里尽是些井底之蛙
[01:03.84]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[01:05.41]令人不快的气味在空气中弥漫
[01:05.41]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[01:08.05]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[01:08.05]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[01:10.63]徒劳地敲打着键盘
[01:10.63]불쌍한 사람아 불을키게
[01:12.11]可怜的人啊 把灯点亮吧
[01:12.11]여긴 우물안개구리네
[01:14.17]这里尽是些井底之蛙
[01:14.17]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[01:15.96]令人不快的气味在空气中弥漫
[01:15.96]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[01:18.44]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[01:18.44]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[01:20.95]徒劳地敲打着键盘
[01:20.95]불쌍한 사람아 불을키게
[01:22.78]可怜的人啊 把灯点亮吧
[01:22.78]모니터 앞에서 난 가끔씩
[01:24.45]在电脑屏幕前 我偶尔
[01:24.45]화들짝 놀라 덧없는 논쟁은
[01:26.04]会突然惊吓,无意义的争论
[01:26.04]절대 끝을 볼 줄 몰라
[01:27.83]吓得一惊一乍 它们似乎永无尽头
[01:27.83]초고속 네트웍에 갖혀있는
[01:29.71]被困在超高速网络中
[01:29.71]것을 마저 힙합퍼 혹은 이
[01:31.56]那些自称是嘻哈爱好者
[01:31.56]씬의 리스너를 자처
[01:33.26]自称是这个圈子的听众
[01:33.26]변별력은 없으면서 혁명을
[01:34.85]毫无辨别力 却渴望着革命
[01:34.85]바라는 선입견에 갇혀 이
[01:36.68]被先入为主的观念所束缚
[01:36.68]바닥을 비판하는 모습들이 우습다
[01:39.09]批判底层的模样真是可笑
[01:39.09]오늘도 난 마음속으로 네
[01:40.83]今天我也在心里给你
[01:40.83]이름 석자에다 빨간 두줄을 쫙
[01:43.25]在你的名字上划上两条红线
[01:43.25]이해가 안되는데 이게
[01:44.56]无法理解这到底
[01:44.56]뭐하자는 Play
[01:45.70]是在玩什么把戏
[01:45.70]자꾸만 이 게임의 재미를
[01:47.61]总是沉迷于这场游戏的乐趣
[01:47.61]떨어뜨리는데 개념 미탑재 너같은
[01:49.54]只会掉链子,概念没装好,像你这样的
[01:49.54]한두 놈들 땜에 이세계는
[01:51.10]就因为那么一两个人
[01:51.10]썩어 악순환을 되풀이해대
[01:53.72]这个世界在腐朽,恶性循环不断重复
[01:53.72]알잖아 진단이 안나오는 situation
[01:56.13]你也知道 这是诊断不出结果的状况
[01:56.13]그럼이젠 제발 그만둬
[01:57.56]那么现在 拜托就此打住吧
[01:57.56]이쯤에서 두귀는 몰라도
[01:59.96]至少在这里,即使耳朵听不见
[01:59.96]마음은 막혀있어
[02:01.26]心却早已被堵住
[02:01.26]지금이라도 f**k those
[02:02.69]哪怕是现在 去他的那些人
[02:02.69]편견 선입견
[02:04.07]偏见 先入为主的观念
[02:04.07]여긴 우물안개구리네
[02:05.79]这里尽是些井底之蛙
[02:05.79]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[02:07.62]令人不快的气味在空气中弥漫
[02:07.62]어둡고 습한 방안에
[02:09.36]在这阴暗潮湿的房间里
[02:09.36]웅크린채 애꿎은 자판만
[02:11.28]蜷缩着,徒劳地敲打着键盘
[02:11.28]타타탁 두드리네
[02:12.51]哒哒哒地敲击着
[02:12.51]불쌍한 사람아 불을키게
[02:14.44]可怜的人啊 把灯点亮吧
[02:14.44]여긴 우물안개구리네
[02:16.08]这里尽是些井底之蛙
[02:16.08]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[02:17.99]令人不快的气味在空气中弥漫
[02:17.99]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[02:20.12]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[02:20.12]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[02:22.92]徒劳地敲打着键盘
[02:22.92]불쌍한 사람아 불을키게
[02:24.82]可怜的人啊 把灯点亮吧
[02:24.82]몸에 뻗친 가지를 가식으로
[02:26.07]用虚伪填补身体上伸出的枝条
[02:26.07]채워가는 건방진 간지들의
[02:27.66]那些自命不凡的家伙们
[02:27.66]잔치속 외침
[02:28.66]在盛宴中的呐喊
[02:28.66]별다른건 없어 그저 혓바닥
[02:30.26]其实没什么特别的,只是舌头上的话
[02:30.26]까닥한 랩 페이지 게시판에
[02:32.06]在狭小的说唱页面论坛上
[02:32.06]등록된 친구들의 글들이
[02:33.37]已注册好友们的那些帖子
[02:33.37]네 뱃지
[02:34.01]你的徽章
[02:34.01]그래그래 성심성의껏
[02:35.02]没错没错 诚心诚意地
[02:35.02]만들어냈겠지 to double s song but
[02:38.15]创作出来的吧 献给Double S的歌 但是
[02:38.15]심하게 모순된 비판들
[02:39.44]那些自相矛盾的批评
[02:39.44]없는 에피소드
[02:40.37]不存在的桥段
[02:40.37]억지로 만들어 씹을 거리가
[02:42.06]被强行制造出来 成为嚼舌根的谈资
[02:42.06]생겼지만 망가지는것은 네이빨
[02:43.95]虽有嘻哈模样 但变得糟糕的是你们这些菜鸟
[02:43.95]곧 죽어도 간지 say hiphop
[02:45.89]即使快死了也要帅气地说嘻哈
[02:45.89]방구석에서 쳐대는 소리는
[02:47.26]在房间里敲打的声音
[02:47.26]거침없지 그러냐
[02:48.52]是不是毫无顾忌呢
[02:48.52]왜 나오지를 못해 그
[02:49.88]为什么出不来呢 就是那样
[02:49.88]좁디 좁은 우물안에서
[02:51.23]在那狭小的井底
[02:51.23]몇일이나 몇주일 몇달
[02:52.74]无论是几天、几周还是几个月
[02:52.74]눈팅으로 배웠던
[02:53.80]通过窥探学来的
[02:53.80]Put your hands up 지겹다
[02:55.46]举起双手 真是受够了
[02:55.46]우물안개구리라는 말이
[02:56.73]井底之蛙这个词
[02:56.73]바로 너를 직역한
[02:58.05]这正是对你的直译
[02:58.05]정확한 말인듯 싶다
[02:59.73]似乎是非常准确的说法
[02:59.73]그 바보들 때문에
[03:00.61]因为那些傻瓜们
[03:00.61]이곳이 더 빨리 숨이 차
[03:02.48]这里让我更快地喘不过气来
[03:02.48]어설픈 몇마디로 너를
[03:03.74]用几句拙劣的话来掩饰你
[03:03.74]가릴수 있단 생각은
[03:05.13]以为能遮掩的想法
[03:05.13]집어쳐 다 보인다
[03:06.14]省省吧 一切都被看穿了
[03:06.14]여긴 우물안개구리네
[03:07.66]这里尽是些井底之蛙
[03:07.66]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[03:09.70]令人不快的气味在空气中弥漫
[03:09.70]어둡고 습한 방안에
[03:11.10]在这阴暗潮湿的房间里
[03:11.10]웅크린채 애꿎은 자판만
[03:12.98]蜷缩着,徒劳地敲打着键盘
[03:12.98]타타탁 두드리네
[03:14.18]哒哒哒地敲击着
[03:14.18]불쌍한 사람아 불을키게
[03:16.42]可怜的人啊 把灯点亮吧
[03:16.42]여긴 우물안개구리네
[03:17.88]这里尽是些井底之蛙
[03:17.88]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[03:19.51]令人不快的气味在空气中弥漫
[03:19.51]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[03:22.33]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[03:22.33]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[03:24.89]徒劳地敲打着键盘
[03:24.89]불쌍한 사람아 불을키게
[03:26.77]可怜的人啊 把灯点亮
[03:26.77]여긴 우물안개구리네
[03:28.35]这里尽是些井底之蛙
[03:28.35]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[03:30.20]令人不快的气味在空气中弥漫
[03:30.20]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[03:32.62]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[03:32.62]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[03:35.16]徒劳地敲打着键盘
[03:35.16]불쌍한 사람아 불을키게
[03:37.11]可怜的人啊 把灯点亮
[03:37.11]여긴 우물안개구리네
[03:38.70]这里尽是些井底之蛙
[03:38.70]쾌쾌한 냄새가 진동이네
[03:40.55]令人不快的气味在空气中弥漫
[03:40.55]어둡고 습한 방안에 웅크린채
[03:42.94]在阴暗潮湿的房间里蜷缩着
[03:42.94]애꿎은 자판만 타타탁 두드리네
[03:45.41]徒劳地敲打着键盘
[03:45.41]불쌍한 사람아 불을키게
[03:50.04]可怜的人啊 把灯点亮
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com